Übersetzung für "подвергая опасности" auf englisch
Подвергая опасности
Übersetzungsbeispiele
Существующий текст дополняется фразой "и, в частности, не подвергая опасности".
The phrase "and particularly without endangering" is added to the present text.
Тем не менее совершаемые деяния могут вполне представлять собой акты пыток или жестокого обращения, не подвергая опасности жизнь жертвы.
However, acts might very well constitute torture without endangering the victim's life.
Он представляет собой серьезный вызов основополагающим правам человека, подвергая опасности жизнь людей и посягая на человеческое достоинство.
It represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity.
В 1983 году Фань сотрудничал с иностранными организациями, подвергая опасности национальный суверенитет, и был приговорен к 10 годам тюремного заключения.
In 1983, Fan colluded with foreign forces, endangering national sovereignty, and was sentenced to 10 years' imprisonment.
Их отход осуществлялся под охраной полиции, и за исключением некоторых инцидентов они благополучно покинули указанный район, не подвергая опасности гражданское население.
Their departure was guarded by the police and, except for some incidents, they left safely without endangering the civilian population.
Он также продолжает захоранивать ядерные отходы на оккупированных сирийских Голанах, подвергая опасности здоровье их граждан и окружающую среду.
It had also continued to bury nuclear waste in the occupied Syrian Golan, endangering the health of its citizens and the environment.
Продолжая мирно настаивать на своих правах, большинство этих заключенных и задержанных голодают уже сорок третий день, подвергая опасности свое здоровье и жизни.
The majority of these prisoners and detainees are in their forty-third day of hunger strike, endangering their health and lives, as they persist in peacefully demanding their rights.
Бесконтрольная и нерегулируемая деятельность человека отрицательно сказывается и впредь будет сказываться на нашей экосистеме, таким образом подвергая опасностям и угрозе само наше существование.
Uncontrolled and unregulated human activities have affected and will continue to affect our ecosystem, thereby endangering and threatening our very existence.
В 1993 году у Вана _, страдающего расстройством психики, произошло серьезное обострение болезни: он начал причинять себе телесные повреждения, подвергая опасности себя и других лиц.
In 1993, Wang ..., who suffers from mental disorders, became seriously ill and begun to injure and wound himself, endangering his own and others' safety.
Подобные нарушения прямо угрожают безопасности международной гражданской авиации и противоречат нормам международного права и правилам воздушного движения, подвергая опасности мир и стабильность в регионе.
These violations blatantly endanger the safety of international civil aviation and contravene international law and air traffic regulations, putting the peace and stability of the region at stake.
Или за то, что подверг опасности мою внучку?
For endangering my granddaughter?
По ходу действий он подверг опасности корабль и экипаж.
In the process, he endangered the ship and crew.
Своим поведением я подверг опасности корабль и его персонал.
I endangered the ship and its personnel by my conduct.
Но вначале это именно Кью подверг опасности жизнь мальчика.
It was Q who endangered the boy's life in the first place.
Его побег подверг опасности жизни мирных граждан по всей стране.
His escape has endangered the lives of civilians across this country.
— Из-за своего упрямства ты подверг опасности людей.
"You've endangered other people with your willfulness.
Мы ничего не могли сделать для них, не подвергаясь опасности.
We could do nothing to help them, without endangering ourselves.
В худшем же — именно он опрометчиво подверг опасности их всех.
at worst—he had recklessly endangered them all.
Архимаг сознательно подверг опасности жизнь Эрилин.
The archmage had knowingly and deliberately endangered Arilyn's life.
А так он своими действиями подверг опасности и корабль, и всю команду.
His actions endangered the whole ship and crew.
Или гипотетически преднамеренно подвергая опасности мороя. "В последний раз,"
Or hypothetically willfully endangering a Moroi. "For the last time,"
— Я не смогу искать Белого чародея, не подвергая опасности всех вас.
"I can't protect you and search for the white wizard, not without endangering us all.
- Я сознаю, что подверг опасности Всеобщее Благо. Я глубоко раскаиваюсь. – Хорошо.
I realize that I endangered the General Good. I am repentant.
раскалывает и ослабляет правительственные силы, подвергая опасности исход войны.
propaganda divided and weakened the Government forces and thus endangered the war;
Я подверг опасности жизнь епископа. Сайлас тупо смотрел в пол и размышлял о превратностях бытия.
I have endangered the bishop.Silas gazed blankly at the floor and pondered taking his own life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test