Übersetzung für "повышение благосостояния" auf englisch
Повышение благосостояния
Übersetzungsbeispiele
В целом это приведет к повышению благосостояния во всем мире.
In all, it would increase world welfare.
Его рост также тесно связан с общим повышением благосостояния, а также с глобализацией экономики.
Its growth has also been closely linked to overall increase in welfare, as well as to the globalization of the economy.
Его основная цель состоит в повышении благосостояния потребителей и расширении возможностей для предприятий и потребителей.
The authority's primary goal is to increase consumer welfare and its mission is to promote opportunities and options for businesses and consumers.
Благодаря этому потребители имеют возможность сделать наиболее оптимальный выбор с точки зрения качества, цен и надлежащих поставок, что способствует повышению благосостояния потребителей.
This results in the best possible choice of quality, the lowest prices and adequate supplies to consumers, leading to increased consumer welfare.
Подход, основанный на рациональном землепользовании и землевладении, представляет собой предусматривающий участие населения комплексный метод рационального управления ресурсами сельских районов с целью повышения благосостояния общин.
The gestion des terroirs approach is a participatory and integrated method of rural resources management with the objectives of increasing the welfare of communities.
Точно так же мы обещаем прилагать все усилия к обеспечению устойчивого экономического развития, к повышению благосостояния наших граждан и улучшению социально-экономических показателей, в том числе достижению ЦРДТ.
Likewise, we pledge to make all efforts to ensure sustained economic development, to increase the welfare of our citizens and to improve socio-economic indicators, including the achievement of the MDGs.
Например, повышение уровня инвестиций и/или темпов экономического роста под воздействием международного сотрудничества является одним из важных факторов в деле повышения благосостояния населения, включая сокращение масштабов нищеты и улучшение социального обслуживания.
For example, enhanced levels of investment and/or economic growth as a result of international cooperation is an important factor in increasing the welfare of a population, including a reduction of poverty and better provision of social services.
Алжир, как член Бюро Комиссии на ее девятнадцатой сессии, сделает все возможное для предоставления странам инструментария и ресурсов, необходимых для повышения благосостояния людей и улучшения условий жизни бедных слоев населения во всем мире.
As a member of the Commission's Bureau at its nineteenth session, Algeria would do its utmost to provide countries with tools and resources to increase human welfare and improve the lives of the poor worldwide.
С тех пор Япония, будучи глубоко убеждена в философии мира, решает следующие программные задачи: достижение экономического развития не за счет военного строительства, а за счет мира, повышение благосостояния японского народа и утверждение международного мира и стабильности в качестве предпосылки для реализации этих целей.
Since then, deeply convinced of the philosophy of peace, Japan has pursued the following policy goals: achieving economic development through peace, not through military buildup, increasing the welfare of the Japanese people, and promoting international peace and stability as a prerequisite for these aims.
Проект, представляющий собой постоянно дополняемый документ, включает несколько потенциальных целей, относящихся к построению "зеленой экономики", таких как необходимость объединения экономического развития с созданием достойных рабочих мест и повышением благосостояния, стимулирования спроса и предложения в отношении устойчивых продуктов и услуг и повышения эффективности социального развития за счет устойчивых инвестиций в интересах людей и общин.
The draft, which is a living document, includes several potential objectives relevant to forging a green economy, such as the need to couple economic development with the creation of decent jobs and an increase in welfare, to stimulate demand for and supply of sustainable products and services and to enhance social development through sustainable investment in people and communities.
Одним из главных показателей повышения благосостояния общества является рост производства.
Rising economic output is a central indicator of increasing prosperity in society.
Государственная политика переключилась с содействия постепенному повышению благосостояния на спасение людей от сползания в нищету.
Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty.
Повышение благосостояния - одна из главных целей процесса развития - достигается прежде всего благодаря деятельности деловых и промышленных кругов;
Increasing prosperity, a major goal of the development process, is contributed primarily by the activities of business and industry; "5.
Повышение благосостояния означало прежде всего конвергенцию, в результате чего разрыв между менее развитыми и богатейшими странами должен был сократиться.
At best, increased prosperity would bring convergence. The gap separating the less developed from the richest countries would be narrowed.
Повышение благосостояния должно сопровождаться стратегиями обеспечения справедливости и защиты людей, менее способных воспользоваться плодами этого роста.
Increasing prosperity must go hand in hand with policies to ensure fairness and protect those less able to benefit from that growth.
Окончание "холодной войны", развитие коммуникации и повышение благосостояния за счет глобализации хотя и содействовали укреплению мира между народами, тем не менее не смогли положить конец соперничеству и религиозным столкновениям.
The end of the cold war, advances in communications and the increased prosperity brought by globalization, while contributing to the consolidation of peace among nations, had not served to end rivalries and religious strife.
58. Хотя свободное движение товаров и людей будет способствовать повышению благосостояния людей и дополнит механизмы сотрудничества во многих областях, бесконтрольная глобализация приведет к нивелированию моделей потребления и производства и культурных ценностей.
58. While the free movement of goods and people would increase prosperity and complement cooperative frameworks in many areas, unchecked globalization would lead to a homogenization of consumption and production patterns and of cultural values.
Все эти компоненты глубоко взаимосвязаны -- доверие к государственным учреждениям и повышение благосостояния крайне важны для создания и усиления стабильности, а принятие мер на основе комплексного подхода может создать условия для мирного процесса, который гарантирует права и отвечает чаяниям всех афганцев.
All are fundamentally linked -- trust in State institutions and increased prosperity are essential to build and reinforce stability -- and acting on a comprehensive approach can create conditions for a peace process that guarantees the rights and responds to the aspirations of all Afghans.
46. Г-н Озей-Данка (Гана) подчеркивает, что если нормальное функционирование мировой экономики во многом зависит от стабильности финансовых потоков, то создание благоприятных условий для повышения благосостояния требует также более оптимального распределения этих потоков.
46. Mr. Osei-Danquah (Ghana) said while the good health of the global economy depended to a large extent on the stability of financial flows, the creation of conditions for increasing prosperity depended also on a more even spread of those flows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test