Übersetzung für "по контракту" auf englisch
- by contract
- under the contract
- under contract
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
контракта (202 обычных контракта и 90 системных контракта)
Contracts (202 regular contracts and 90 systems contracts)
Все контракты, которые не являются основными контрактами, считаются контрактами на консультационные услуги.
All contracts that are non-core contracts are considered as consultancy contracts.
Контракты, заключенные с консультантами (число контрактов)
Contracts with consultants (number of contracts)
– Здесь, в Пустыне, у нас нет бумаги для контрактов, женщина.
Out here, woman, we carry no paper for contracts.
Как уже сказано, чемпионы связаны магическим контрактом.
Binding magical contract, like Dumbledore said.
Установленная контрактом цена последнего измеряет собой обязательство покупателя, т.
the price fixed by contract measures the obligation of the buyer, i.e.
Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя.
The placing of your name in the goblet constitutes a binding, magical contract.
Что это вы, Софья Семеновна, так необдуманно всё такие контракты и обязательства на себя берете?
Why do you so rashly take such contracts and obligations upon yourself, Sofya Semyonovna?
Бросать ему вызов – в его собственном дворце! – особенно учитывая, что этот Беут подписал контракт о вассалитете, – это требовало смелости.
It had taken bravery to challenge him in his own ducal castle, especially since they now had Bewt's signature over a contract of allegiance.
После долгих слез состоялся между нами такого рода изустный контракт: первое, я никогда не оставлю Марфу Петровну и всегда пребуду ее мужем;
After many tears, an oral contract was concluded between us along the following lines: first, I would never leave Marfa Petrovna and would always remain her husband;
Как скоро придется ему составить мысленно этот контракт, призывающий к жесточайшей осторожности, и внести в этот лист строку: «Кто ваш ближайший родственник?»[1]
How soon he must read that form within his mind, that contract of brutal caution, to enter the necessary fact on the necessary line: "Please list your next of kin ."
Мы воюем по контракту, и сами выбираем себе контракты.
we fight on contract and we pick our own contracts.
Но Ахимас смешное условие соблюдал – контракт есть контракт.
But Achimas had observed this ludicrous condition — a contract is a contract.
То, что произойдет сейчас, Архитекторов не удовлетворит, однако контракт есть контракт.
The next few moments won't satisfy the Architects, but a contract is a contract.'
Затем он будет инкорпорирован в программу работы по контракту.
It would then be incorporated into the programme of work under the contract.
Николетта у нас уже второй год семилибертит. По контракту. — По контракту?!
Nicoletta is already seven years old. Under the contract. - Under the contract?!
Назначение платежа: аванс по контракту номер такой-то.
Purpose of payment: advance payment under the contract number is such and such.
Нет никаких оснований по контракту ставить вас в известность, а если и так, он может сделать это в течение двадцати четырех часов.
There is no reason under the contract to notify you, and even if there were, he is within the twenty-four hours allowed for any notification.
Длинные усы борца, свисая ниже подбородка, шевелились, напоминая дополнительные жгуты мышц. – Тогда зачем он здесь? – По контракту.
The wrestler's long mustache, hanging below the chin, moved, resembling additional muscle harnesses. “Then why is he here?” - Under the contract.
Налоговая служба Андагана уведомила госпожу Вамбугу, что все полагающиеся налоги по контракту между Лючано Борготтой и Тирской федерацией спортивной борьбы (в лице ее почетного председателя, сатрапа Пира Самангана) уплачены.
The Andagan Tax Service notified Ms Wambuga that all tax due under the contract between Luciano Borgotta and the Tyr Federation of Wrestling (represented by its honorary chairman, satrap Pira Samangana) was paid.
Твоя дочь по контракту теперь работает на Эджхил репаблик.
Your daughter's under contract to Edgehill Republic.
ОН РАБОТАЕТ ПО КОНТРАКТУ В АГЕНТСТВЕ ПИНКЕРТОНА.
He's a bounty hunter under contract with the Pinkertons.
Он человек, работающий по контракту, который хочет, чтобы это было не так.
He's a man under contract - who wishes he weren't.
Ты не работаешь по контракту, поэтому у тебя получится отмазаться, но поверь мне, Рэндол, я направлю взрыв в твою сторону.
You're not under contract so you might be able to scuttle away from the fallout, but trust me on this Mr. Randol. I will be shoving it in your direction.
По контракту она в любом случае должна играть с Гэбриэлом.
Apparently, she’s tightly under contract to appear with Gabriel anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test