Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Я носила и плед, и походные ботинки, как и все остальные.
I wore down and plaid and hiking boots, like everybody else.
Это был плед Керров, его единственный плед, и он не мог позволить себе другой.
It was the Kerr plaid, his only plaid, he had said, and he couldn’t afford another.
Substantiv
- Да, но сейчас есть модные лагеря, с кроватями и пледами.
But they have these luxury tents now with beds and rugs.
И ешь ты его, укутавшись в шерстяной плед, дедуля?
And do you eat it with a tartan rug over your knees, Grandad?
Я сделала все, завернула твою шлюху в плед и развернула ее у твоих ног!
I did everything but roll your whore up in a rug and unfurl her at your feet!
И постарайся, во всяком случае, даже за добрую сотню лиг от его дома не упоминать скорняков, меховщиков, муфты, меховые накидки, пледы и про всякое такое, будь все эти вещи неладны! Потому что он – оборотень!
and in the name of all wonder don’t mention the word furrier again as long as you are within a hundred miles of his house, nor rug, cape, tippet, muff, nor any other such unfortunate word!
Substantiv
Ууу, тебе лучше укрыться пледом, чтобы не простудиться, дорогуша.
Ooh, you better wear a wrap so you don't catch cold, dearies.
А мы пока завернемся в пледы и будем убеждать друг друга в том, что волноваться не о чем.
And in the meantime, we shall all wrap ourselves in blankets and tell each other that there is nothing to worry about(! )
Одна часть меня хочет страстно трахаться с ним, другая часть хочет взять его домой, завернуть в шерстяной плед и накормить.
Part of me wanted to fuck him, part of me wanted to take him home and wrap him in a blanket and give him a great big meal.
Я бы пошёл в лыжную полицию, приходил бы домой к 5-ти. Вечер у камина, ты под пледом из искуственного тигра, совсем без ничего. По-моему не плохо.
i could join the ski police, be home at 5:00... me by the fire you wrapped up in a vegan tiger skin...
Ну а теперь тебе нужно укутаться в этот мягкий плед потому что мы все хотим посмотреть на маленьких и уязвимых я уже не чувствую себя странно, когда начинаю плакать всесте с тобой потому, что это просто случится.
Now you're gonna wrap yourself up in this cuddly blanket, Because we want you to look all small and vulnerable. Now don't feel weird if I start to cry along with you,
Ему нравилось засыпать тут, закутавшись в шотландский плед.
He loved to fall asleep like that, wrapped up in the tartan blanket.
Как-то вечером она завернулась в плед и осталась на всю ночь.
One night she wrapped up in her blanket and stayed all night.
В десять я разделся и, завернувшись в плед, лег на диван.
At nine o'clock I undressed, wrapped myself in a blanket and lay down on the sofa to sleep.
Синдж экипировалась всем необходимым, чтобы высушить Морли и завернуть его в плед.
Singe was equipped to dry Morley out and wrap him in a comforter.
клетчатая тахта… На тахте, укутавшись в шерстяной плед, спал хозяин.
checkered ottoman ... On the ottoman, wrapped in a woolen blanket, the owner slept.
Закутавшись в плед, я уже более энергично перебралась из душевой в спальню.
Wrapping myself in a large terry-cloth robe, I padded with a semblance of energy back to the bedroom.
Плотнее заворачиваюсь в плед и уныло смотрю в пол.
I wrap the chenille throw around me even more tightly, and stare at my toes miserably.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test