Übersetzung für "платить взятку" auf englisch
Платить взятку
Übersetzungsbeispiele
Коррупция может способствовать совершению незаконных убийств (например, насилие сотрудников полиции в отношении гражданских лиц, отказывающихся платить взятку), безнаказанности за убийства (благодаря даче взяток полиции, прокурорам или судьям), и может отвлекать крупные ресурсы от столь необходимых правительственных программ, которые могут помочь сократить масштабы убийств.
Corruption can contribute to the commission of unlawful killings (e.g. violence by police against civilians who refuse to pay a bribe), to impunity for killings (through bribery of police, prosecutors or judges), and can divert essential resources from much needed Government programmes that would help to reduce killings.
pay bribes
Некоторые семьи платили взятки лицам, которые утверждали − зачастую ложно, − что могут предоставить им соответствующую информацию.
Some families pay bribes to those who - often falsely - claimed they could provide information.
Сотрудник, являющийся объектом расследования, признался в том, что он платил взятки местным чиновникам для ускорения процесса оформления проездных документов.
The staff member admitted paying bribes to local officials in order to facilitate the processing of travel documents.
Именно она в конечном счете платит взятки за основные услуги или остается в проигрыше из-за отсутствия возможностей сделать это.
It is they who end up themselves having to pay bribes for basic services or who lose out because they cannot afford to.
И напротив, рассмотрение исков лиц, живущих в нищете и не способных платить взятки за услуги, которые должны предоставляться бесплатно, затягивается, в возбуждении дел по ним отказывается или дело прекращается.
In contrast, persons living in poverty, who cannot afford to pay bribes for services that should be free, have their claims and cases delayed, denied or discontinued.
Виктимологический обзор выгодно отличается от остальных обзоров, связанных с оценкой масштабов коррупции, поскольку он предусматривает оценку непосредственно ситуаций, в которых то или иное лицо вынуждено платить взятки государственным должностным лицам.
Of the surveys that measure corruption, the Victim Survey offers the advantage of measuring direct experiences of having to pay bribes to public officials.
14. МА заявила, что после 2009 года несколько человек, в том числе иностранных граждан, были убиты на блокпостах из-за отказа платить взятки, при этом соответствующих расследований в большинстве случаев не проводилось.
14. AI stated that since 2009, several people, including foreigners, have been killed at road blocks after refusing to pay bribes with no investigations into most of these cases.
64. С другой стороны, коррупция несет пагубные последствия и для промышленно развитых стран, подрывая этические принципы, вознаграждая тех, кто хочет и может платить взятки ради собственной выгоды, сохраняя положение неравенства в обществе.
64. On the other hand, the phenomenon of corruption also has detrimental effects in developed countries by undermining ethical principles, rewarding those willing and able to pay bribes for their own benefit and perpetuating inequality.
Тем не менее отдельные многонациональные компании продолжают вести двойную бухгалтерию и платить взятки, о которых ничего не известно инвесторам и регулирующим органам, рискуя подвергнуться гражданскому и уголовному преследованию в принимающей стране и/или у себя на родине и тем самым ставя свой бизнес в зависимость от коррумпированных чиновников.
Some multinational companies nevertheless continued to maintain hidden accounts and pay bribes, unbeknown to investors and regulators, running the risk of civil and criminal prosecution in the host and/or home country, and making their business operations dependent on corrupt officials.
В этой статье автор ссылается на Кувейт как одну из провинций и, высказываясь о санкциях и неспособности Кувейта платить взятки за увековечение этих санкций, пишет: Правители региона Кувейта и Саудовской Аравии оказались сейчас в таком положении, что не готовы оплачивать то, за что платили два года назад.
In the article, he refers to Kuwait as a region and, speaking of the sanctions and Kuwait's inability to pay bribes for the perpetuation of the sanctions, says: "The rulers of the Kuwait and Saudi Arabian region are now in a position where they are not prepared to pay what they were paying two years ago.
Хочешь провести телефон, платишь взятку.
You want phone, you pay bribe.
Так бывает, если начинаешь платить взятки.
That's the thing when you start paying bribes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test