Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Гильдия реализует эту задачу посредством создания местных писательских групп, организации региональных конференций в течение года, ежегодного проведения недельной писательской конференции в летний период и организации раз в два года встреч по налаживанию партнерских отношений для содействия изданию книг.
It does this through local writing groups, regional conferences throughout the year, an annual weeklong summer writing conference and biannual gatherings to foster partnerships to promote publication of books.
Если писательская деятельность и фотографирование - это хобби, не предполагающее вознаграждения, то такую ситуацию можно рассматривать как "частное пользование".
If writing and photography is a hobby without any remuneration it could be considered "private use".
Заядлые читатели могут испытывать искушение утверждать, что писательский труд столь же прост, что и труд читательский.
An avid reader may be tempted to postulate that writing could be done with the same ease as reading.
Специальным проектом организации является "тюремный проект", участники которого переписываются с женщинами-заключенными и/или проводят писательские семинары в тюрьмах.
A special project is the prison project, in which members correspond with female inmates and/or conduct writing workshops in prisons.
В Положении № 348 1992 года о писательском творчестве, переводе, редактировании и публикации устанавливаются руководящие принципы защиты прав интеллектуальной собственности.
The Creative Writing, Translation, Editing and Publishing Regulation No. 348 of 1992 established guidelines for the protection of intellectual property rights.
Тем не менее с момента своего основания МГЖЛ предложила рассматривать писательский труд на основе личного опыта в качестве средства формирования личности.
Yet from the start, the IWWG proposed writing from personal experience as beginning a transformational process for each individual.
Специальные проекты включают "Тюремный проект", в рамках которого члены организации переписываются с женщинами-заключенными и/или проводят семинары по писательскому мастерству в тюрьмах.
Special projects include the Prison Project, in which members correspond with female inmates and/or conduct writing workshops in prisons.
В ее писательском таланте он не сомневался.
And he was sure that whatever she was writing would be brilliant.
У писательского ремесла есть один существенный недостаток — одиночество.
The one drawback to writing is the being alone.
Он – так уж получилось – ее учитель, преподаватель по писательском мастерству.
He happens to be her teacher, her creative writing professor.
Я какое-то время потрепался с ней о писательском искусстве.
I chatted at the door with her for a while about writing in general.
Тем временем я сам сделал довольно успешную писательскую карьеру.
Meanwhile, my own writing career flourished.
Я действительно думаю, что должен сосредоточиваться на писательской работе.
I really feel I have to concentrate on writing.
Сообщается, что Азиз Ас-Саед Джасим ранее уже арестовывался на непродолжительные сроки в 1978 и 1980 году за его журналистскую и писательскую деятельность, и, по сообщениям источника, его заключение может быть обусловлено его мирной деятельностью как писателя и журналиста.
It was reported that Aziz Al-Syed Jasim had previously been detained for short periods in 1978 and 1980 on account of his activities as a journalist and a writer, and his detention, according to the source, could also be related to his peaceful activities as a writer and a journalist.
Кроме того, Федеральное управление культуры располагает некоторыми кредитами, позволяющими ему оказывать поддержку молодежным библиотечным фондам, книжным выставкам за рубежом и писательским ассоциациям.
In addition, the Federal Office of Culture is furnished with various credits allowing it to provide support for literature for young people, book exhibitions abroad and writers’ associations.
Весьма отрадно увлечение молодых женщин живописью, фотографией, поэзией, писательским трудом на местных языках и т.д., но наиболее заметно они проявляют себя в театральной и музыкальной сферах.
There is an encouraging participation of young women in painting, photography, poetry, and writers in local languages etc, but a marked participation is seen in theatrical and musical performances.
В контексте другого мероприятия, организованного в сотрудничестве с одной из писательских организаций, группа пользующихся международным признанием поэтов собралась в Центральных учреждениях для проведения дискуссии по теме <<Диалог через поэзию>>.
In an event arranged in association with a writers' organization, a group of internationally acclaimed poets gathered at Headquarters to discuss "dialogue through poetry".
Например, в прошлом году председатель хорватского отделения ведущей международной писательской организации - Пен-клуба - выступил в Мюнхене с речью, содержащей критику политики хорватского руководства.
Last year, for example, the president of the Croatian chapter of a leading international organization of writers, PEN, gave a speech in Munich critical of the Croatian Government's policies.
Он является лауреатом нескольких премий, включая писательскую премию стран Сообщества, и удостоен высшей награды Индии для индийцев, проживающих за рубежом, -- <<Праваси Бхаратия Самман>>, в 2004 году.
He is the recipient of several awards, including a Commonwealth Writers' Prize, and was awarded the highest honour for overseas Indians, the Pravasi Bharatiya Samman, in 2004.
Все члены МГЖЛ начинают с того, что пробуют писать "для себя" - ведут дневники, пишут воспоминания и автобиографии; такая практика развивает писательские способности, и, что более важно, способствует самоусовершенствованию, личностному росту и выработке собственного стиля.
Everyone in the IWWG begins with personal writing such as the journal, the memoir and the autobiography; a practice that develops writers but more importantly furthers personal growth, transformation and an authentic voice.
:: Женщины играют заметную роль в интеллектуальной, литературной и писательской деятельности, и, согласно статистическим данным, опубликованным Национальной библиотекой при культурном центре <<Иса>>, в период с 1999 по 2010 год ими было издано более 160 публикаций.
:: Women have flourished in the intellectual, literary and writers' movement, publishing more than 160 titles between 1999 and 2010, according to statistics published by the National Library at the Issa Cultural Centre.
Информацию Специальному докладчику представляли правительства, международные, региональные и национальные организации и местные НПО, ассоциации работников средств массовой информации, писательские объединения, профсоюзы и члены политических партий из всех регионов мира.
Governments, international, regional and national organizations, local NGOs, associations of media professionals, writers' associations, trade unions and members of political parties from all regions of the world, supply information to the Special Rapporteur.
Быть может, я научился этому у Файтельзона или в Писательском клубе.
Perhaps I learned it from Feitelzohn or in the Writers’ Club.
Около пяти вечера я отправился в Писательский клуб.
Around five o’clock, I headed for the Writers’ Club.
— Я не об этой тачке, а о писательском притворстве, будто вас вообще не интересуют машины.
‘No, is pretending not to care about cars something writers do?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test