Γhnliche Kontextphrasen
Γbersetzungsbeispiele
Substantiv
Π ΡΡΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
I like the historical piquancy.
Π ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ° Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΉ... ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ,
And I imagine it adds a certain... piquancy, meeting in the big city.
ΠΠΈΡΡ ΡΠΌΠΈΡΠ°Π», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ°Π» ΠΈΡ
, ΠΈ ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Π», ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΈΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡ?
Keats was dying when he wrote them, and he knew he was dying, which adds to the piquancy, don't you think?
ΠΠΎΠ³Π΄Π°-ΡΠΎ Ρ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π½Π΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π·Π°Ρ
, Π½ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ
ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ
ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠ°Π΅ΡΡΡΡ.
You know, I used to find a piquancy in struggles and tears, but a man grows jaded with such simple pleasures.
- ΠΠΎΠ΄ Π²ΡΠ΄Π°Π»ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎΡΡΡ Π·Π°ΡΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ, ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
It was a very dry year, and the wine has an extra piquancy.
Π’Π΅ΠΌΠ±Ρ Π΅Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π» Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡ ΠΈΡ
ΡΡΡΠ°Ρ
ΠΎΠΌ, Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ.
Her voice took on a different timbre, enjoying the piquancy of their fear.
ΠΠ°, Π²Ρ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠΌ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΡ;
Yes, you could add piquancy if you introduced a whip, or some rope;
ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ»Ρ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΡ ΡΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π΄ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΡΡΠΎΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅.
the spur of obstacles, strange to his experience, gave a piquancy to the problem.
Π Π΅Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΡΡ-ΡΡΡΡ, Π² ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠ° β ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ.
Her speaking voice had the very slightest hint of an accentΒ β just enough to add a little piquancyΒ β and perfectly clear Moscow pronunciation.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΠ²Π΅ΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π», Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π»Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΅Π΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»Ρ, Π½ΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ
Possibly just to add piquancy to the affair, Yvette, as I was expecting, finally admitted to him that I am not only her benefactor, but her lover.
ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π²ΠΊΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π° ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ β ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΅Π΅ ΠΊ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ΅.
This produces a taste, an intimacy, a conspiracy of cruelty which can give a culture its own special piquancy but in the end brings it to collapse.
ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°Ρ Π³Π°Π·Π΅ΡΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»Π° Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ, ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ΅Π±Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΆΡΡΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΠ½Π΄ΠΆΠ΅Π»ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈΠ²Π΅Π΅.
The piquancy of the situation hit first the local paper and then the national dailies, and the constables guarding Angelo started drifting in to chat.
ΠΠ½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΈΡ
ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π°, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π°ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠΊΡΡΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΠ²,Β β ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Π» ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡ
Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ.
At first, the clandestine nature of their affair, like married people slipping away from the world and each otherβs partners, had added spice, piquancy to the loving.
Substantiv
Π ΠΈΡΠΊ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
Risk is the spice of adventure!
Π Π½Π°ΡΠΈΡ
ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ
Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ΅.
Our relationship had some spice.
ΠΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Π»Π° ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
It was the spice of life to him.
βΒ ΠΠ΅ΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π±Π»ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ?
"Kind of spices up the stew, doesn't it.
ΠΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΡΠΎΠ±Π»Π°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄Π°.
And after being separated, he would find a spice in seducing me.
ΠΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠΊΡΠΊΡΡΡΠΈΠΈ Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
Element of danger adds spice to your trip.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅, ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° Π±ΠΎΠ»ΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠ·Ρ.
To add spice to their day and to hers, she pretended a slight pain in her nether regions.
ΠΠ»ΠΎΡ
ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΈΡ
ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ.
For bad examples and their exemplary punishment add spice to the spectacle and protect it.
βΒ ΠΡΠ»ΠΎΠΌ Β«Π‘Π»ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΡΡΡΒ» ΠΎΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Ρ
Π½Π΅Ρ, ΠΎΡ Π²ΡΠ΅Ρ
Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
Β«Π¨Π°Π½Π΅Π»ΡΡΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌΒ».
"You're the only Ivory soap, the rest is Chanel and Old Spice.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
At the same time, her presence as a witness added a certain spice to the outlandish situation.
βΒ Π§ΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ΅,Β β ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» Π‘ΡΠ°ΡΠΈΠΊ, ΠΏΡΠΈΠ²Π°Π»ΡΡΡ ΡΠΏΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ ΡΡΠΆΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ΄Π΅.
βTell us one with a bit of spice in,β answered The Old Un, easing himself comfortably against the armsracks.
Substantiv
ΠΠ°ΡΠ΅Π·Π°Π΅ΠΌ Π»ΠΎΠΌΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π°ΠΏΠ΅Π»ΡΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΠΊΡΡ.
Finely slice oranges and grate zest.
Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²Ρ Π½ΠΎΡΠΊΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
Atouch of mystery adds a great deal of zest.
ΠΡΠΎ ΠΊΡΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΡΡΡΠΏΠΎΠΌ... Π΄Π»Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
It's crackers with ketchup on top for... you know, for zest.
ΠΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» Π² ΡΡΡΡΠΆΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΈ.
You know, I've never participated in chicanery before. I can't condone it as a system, but I must admit that it adds... Zest to the task at hand.
Π Π°Π½Π΅Π΅ Π² ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ΅ ΠΌΡ ΠΏΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΡΠΎ Alfa Romeo ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π½Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π²Π°ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, Π° ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π»ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡ Π΅Π΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
Now, earlier on, we were trying to prove that an Alfa Romeo will put a bit of zest in your life. And the producers were trying to prove that an Alfa Romeo will just explode and bring nothing but untold misery.
Π’ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ², Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ» ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
The fact that he's alive has added a zest.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΡΡΠ±Π°.
moreover she had begun to understand the zest which fighting gives to the victory.
ΠΠΎΠ·ΠΆΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ ΠΈΠ³ΡΠ°ΠΌ.
Later we shall make love again, playing games with considerable zest and good humour.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄ Π²ΡΠ΅Ρ
ΡΡΠΈΡ
ΠΈΠ·Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ² Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ
Moreover, the sight of all those excesses will only give a zest to our own pleasure.
Π ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π΅. βΒ ΠΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ, ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅Ρ. Π’Ρ Π²ΡΠ΅Ρ
ΠΈΡ
Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ?
I think they add a kind of zest to the world. Like salt in a stew." "So you're their driver. You drive for all of them?"
Π£ΡΠ΅Π²ΡΠΈΡΡ Π² ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠ½Π΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρ, Ρ
ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½ Π±Π΅ΡΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΡ
ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅ΠΉ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ³ΡΡΠ· ΠΊΡΠΎΡ
ΠΎΡΠ½ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΊΡΡΠΊΡ.
Settling himself down in a patch of feeble sunlight, the master of the open veldt crunched contentedly on the obscure but zestful morsel.
ΠΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΠ΅Π»ΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΌΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΠ²Π΅Π½Π΅Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΈΠΊΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠΎΡΠΌΠΈΡ.
The general tradition of the White Lady, who was supposed to wait on the fortunes of the family of Avenel, gave a sort of zest to this piece of rural wit.
Π― ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ½Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ β Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΡΠ΅,Β β ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅, ΡΡΠΎΠ± ΡΠ°Π·ΠΆΠ΅ΡΡ Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π² Π¦Π΅Π½ΡΡΠ΅.
I'm going to invent some lurid details - nothing incriminating - just something to add zest and color to the investigation and attract the media Down Below."
ΠΠ»ΡΠ΄Π° Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Ρ, Π½ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ
ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π»ΡΡΡΠΈΡ
ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ°Ρ
ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡ
Π½ΠΈ, ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠΊΠ°Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΊΡΡΡ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΈΡΡ, ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
The courses were nicely presented, though lacking in zest, in the patterns of cosmopolitan cuisine, where the basic intent was not so much to please the discriminating palate as to offend no one.
ΠΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π΅ΠΌΡ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ. ΠΠ°Π΄ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½ΠΎΡΡΡ. Π Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΠΏΠ»Π°Π½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ½, Π²ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, Π²ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π°Π» ΡΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠΈ Π½Π° Π³ΠΎΡΡ. Π£ΠΎΡΠ΄Π΅Π½Ρ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°Π΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π³Π»ΡΡ
ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ΠΊΠΈ ΠΠ²Π°ΠΉ, ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅-ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Π°ΠΉΡΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΡΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»Π΄Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π΅ Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Ρ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, ΡΠΏΠΎΠ½ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΡΠ½Ρ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠΌ β ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ β ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΎΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΎΠ²ΡΡΠ΅ΠΊ. ΠΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»ΡΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² ΠΡΡΡΠ΄Π΅ 316. Π£ΠΎΡΠ΄Π΅Π½ Π²Π·Π²Π΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ°Π½ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ².
He made the necessary arrangements for going into action that very night, having suddenly decided to follow a plan which he had thought of long before he reached the OP. His profound understanding of human nature told him that in a God-forsaken patch of jungle like this, with a chronic alcoholic like Saito in command, and with soldiers subject to a rΓ©gime almost as ruthless as that of the prisoners themselves, every Jap in the place was bound to be blind drunk by midnight. Here was an exceptionally favourable opportunity for him to take individual action, with a minimum of risk in accordance with Number Oneβs instructions, and to lay a few of those subsidiary traps, which give to the main attack that additional zest to which every member of Force 316 is partial. Warden weighed up the pros and cons, came to the conclusion that it would be criminal not to exploit this miraculous coincidence, decided to move down to the river, and started making up a small charge .
Substantiv
ΠΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΠ΅ΠΎΠ½Π°ΡΠ΄, Π² ΡΡΠΎΠΌ Π²ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΌΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΅Ρ Π±Π΅ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅Ρ ΡΠΌΡΡΠ»Π°.
Leonard says, its the poignancy of life, and not only do we have to embrace its meaninglessness, and celebrate life because it has no meaning.
ΠΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Ρ
ΠΎΠ»ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π½ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ³ΠΈΡ, ΡΡΡΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΏΡΡΠ½ΡΡ
ΡΠ»Π΅Π·.
The poignancy becomes melancholy, then runs straight on through sentiment to nostalgia.
ΠΠ½Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»Π° Π΅Π΄Π²Π° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ» Π² Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ). ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΡ Π»Π΅Π³ΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π°Π»Π΅Ρ, ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π»Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Ρ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ.
She had the slightest foreign inflection (nothing recognizable; just enough to add a certain poignancy to her sentences); otherwise she spoke with a beguiling elegance.
ΠΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅, Π½ΠΎ Π΅Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π³Π΅ΡΠΎΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π‘ΠΈΠ»Π²Π΅ΡΡΠ°.Β β ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»Π°, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ: β Π’Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°Π»Π° ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Β«Π’ΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π½ΡΡ
Π² Π΄Π΅Π±ΡΡΡ
Β», Π₯ΠΎΡΡΠΈ? βΒ ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈ ΠΌΠ½Π΅.
His companion hadn't been so lucky, but her death only gave additional poignancy to his heroic return.' She halted, then asked, with birdlike eagerness: 'Did you ever hear of his βthirty days in the wildernessβ, Khouri?' 'Maybe once. Remind me.'
Substantiv
Π Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Π°ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΡΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°, Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Ρ ΠΌΠΎΠΈΡ
Π±Π΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ², Π±Π΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΠ°Π»ΡΠΈΠΊΠΈ: Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
And to make it easier for you to keep the unity of man and the world, I will add for salt, pepper and enjoyment a proverb from my shores, the shores of the Baltic: do not lose your hopelessness.
Π’ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»ΡΠ» ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡΠΎΠΌ β Π½ΠΎ Π»ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π΄ ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»Π°Π» Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅, Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΡΠΈΡΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ½ΡΠΌ.
I had salted the conversation with the odd anecdote now and then, but only to fill the awkward silences which fell across the table when one or other of the participants made what might, within the ever-shifting loom of aristocratic etiquette, be construed as an indelicate remark.
Substantiv
ΠΡΠ»ΠΈ Π΅ΡΠ΅ Π»ΠΎΠΌΡΠΈΠΊΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ±Ρ Π½Π° ΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Ρ
, ΡΠΈΡ, ΡΡΠΏ, ΡΠ°Π»Π°Ρ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΡ
ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΎΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠ±ΠΈΡΡ.
There had been slivers of raw fish on balls of tacky rice, soup, the salad, and some fresh vegetables served with a piquant sauce of soya and ginger.
Substantiv
ΠΠΈΠΊΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±Ρ Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅Π»Ρ Ρ ΡΠΎΠ·ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ.
Wild Dakota squab, sauce aux poivres, mama's potatoes with Rosemary.
Π ΡΠΎ Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡ ΡΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½. ΠΠΉ, Π±Π°ΡΠΌΠ΅Π½!
Cause I see you already ordered the hot sauce.
ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°, ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΅ΡΡΡ.
Well, I guess with enough hot sauce, this will all right.
Π§ΠΠΠ-Π‘ΠAΠ Π‘ ΠAΠ ΠΠΠ Π’ΠΠΠΠΠ ...Π² ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΊ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΆΡ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π΄ΠΎ ΠΊΠΈΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ.
My secret is that I let thejalapenos marinate... in a spicy sauce for at least 24 hours before I stir it into the chili.
ΠΠ° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ°Π»Π°Ρ Ρ ΠΎΠ³ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ.
There were several platters of lettuce and cucumbers in a piquant sauce, flavored with vinegar.
βΒ Π― Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΊΠ°ΠΆΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ ΠΏΡΠ·ΠΎ,Β β ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°, ΡΠ»ΠΈΠ·Π½ΡΠ² Ρ Π³ΡΠ±Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡ.Β β ΠΡΠ»ΠΈΡΠ½Π°Ρ Ρ
Π°Π²ΠΊΠ°, ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ°!
βWhen Iβm finished,β she replied, smacking chilli sauce around her lips.
βΒ ΠΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈ Π²ΠΎΡ ΡΡΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠΎΠΆΠΊΠΈ Π² ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ΅,Β β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ½.Β β Π£Π²Π΅ΡΠ΅Π½, Π² Π½ΠΈΡ
ΠΊΡΡΠ° ΠΊΠ°Π»ΠΎΡΠΈΠΉ. βΒ Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ.
"Don't overlook those little fried cheese things with the spicy sauce," he pointed out helpfully. "Lots of calories in them, I'm sure." "Thanks."
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΡ
Π±Π»ΡΠ΄ β ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡΠ½ΡΡ
ΠΏΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΆΠ°ΡΠ΅Π½ΡΡ
Π³ΠΎΠ»ΡΠ±Π΅ΠΉ, Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΡΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ Π³ΡΡΠ΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΈΡΠΎΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ±Π»Π΅Π½ΡΠΌ ΠΌΡΡΠΎΠΌ Ρ Π»ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΌΠΈ.
Aside from the usual sucking pigs and roasted squabs, there were plump chicken breasts in a piquant sauce.
Π€βΠΆΠΈΠ°Π½ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ΅Π» Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΏΠΎΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΊ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΡΠΈΠ½ΡΠΌ Π³ΡΡΠ΄ΠΊΠ°ΠΌ Π² ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ-ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡ ΠΡΡ
ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π΄ΡΠ°Π·Π½ΡΡΠΈΠΌ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ
ΠΎΠΌ.
Fβjian preferred to highlight garlic in his cooking, spicing up chicken breasts with a sweet and sour sauce that filled the entire Kitchen Cavern with its tantalizing scent.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ² ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠΈΡ
ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΡΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠΈΡΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΡ. ΠΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈΠ³Π½ΡΠ² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°. ΠΠΎ Π²ΡΡ-ΡΠ°ΠΊΠΈ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π³Π΄Π΅-ΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ ΠΌΠΎΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅, ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΌ Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ-ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π» ΡΡΠΈΡΡΡΡ.
Patisserie and gourmet sauces and such. I expect my apprentices to come to me knowing the basics, these days. But I think I still may have some of the elementary, simple notes from back when I started.
Substantiv
ΠΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» ΡΡΠΎΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠΌ.
Bart was looking at that racy movie.
Π Π½Π΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΠΊΠ°?
Is that a little racy for breakfast?
Π’ΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Wow. These sample texts are getting kind of racy.
βΒ ΠΠ΅Ρ, Π½Π΅Ρ! ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΠ°.
"No, no! It's not that racy a play.
Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΡΠΌ Π±ΡΠ» Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ.
When artificial intelligences were rather a racy concept.
ΠΠ½ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
Π΄Π΅Π»Π°Ρ
ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Π°Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ.
He proses on about statecraft, and doesn't go in for any racy and indiscreet anecdotes.
βΒ ΠΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡ
ΠΈ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΡ
ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Π΄Π²Π°Π΄ΡΠ°ΡΡΡ
Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
I think they were primarily for show, except for a few racy novels from the 1920s.
βΒ Π’Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½ ΠΡΠ΄ ΠΈΠ· ΠΌΠΈΡΠ° ΠΊΠ½ΠΈΠ³,Β β ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ»Π° Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΠ»Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ, ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊ, Β«Π΄Π°ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ ΡΠΎΠΌΡ, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π΅ Π½Π΅ΡΒ». βΒ ΠΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΠΎ.
βSo youβre like a Robin Hood of the book world,β I said, as soon as the old woman had left with a racy romance under her arm, βbringing books to those who have none?β βSomething like that.
ΠΠΊΡΡΡ Ρ ΠΠΉΠΌΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π΅Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ½ΠΈΡ. ΠΠ±ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠΏΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π±ΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΡΠΊΠ°Ρ
, Π½Π΅ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ Ρ
ΡΠΆΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
. ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, Π½Π° Π΄Π½Π΅ ΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠ΅Π» Π½Π΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° Β«Π Π°Π½Π΄Π΅Π²Ρ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈΒ» ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π», ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°Π·Π³Π»ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅.
Her tastes seemed on the wholesome side for a teenage girl. Tank tops were as bad as it got. Near the bottom, however, he found something particularly racy. He pulled it into view. There was a tag on it from a mall lingerie store called Bedroom Rendezvous.
ΠΠ°Π½Ρ Π₯ΡΠ½Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ Ρ
ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Β«ΠΠ°Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΡΒ» ΠΈ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠΊΠ»Π° ΡΡΠΈΡ
ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°-Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Β»; Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΠ°ΡΡΠΈΠ°Ρ ΠΡΡΠ½Π΄, Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ, Π½Π°Π΄Π΅Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
Π²Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΡ
Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ΅Π΄Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π½ΠΎΠΈΠΊΠ°.
Hans Hungermann wants to gain inspiration for his "Casanova" and for a free-verse cycle to be called "The Demon Woman"βand even Mathias Grand, the author of the "Book of Death," thinks he can pick up aΒ few racy details for the final delirium of a paranoiac.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test