Übersetzung für "перенести" auf englisch
Перенести
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Имеются все основания полагать, что этим группам перемещенных людей будет трудно перенести суровую зиму в этих малонаселенных долинах, доступ к которым ограничен.
There is every reason to believe that these displaced communities will face difficulties in surviving the harsh winter in these valleys, which are sparsely inhabited and difficult to access.
Но, что более важно, мы отмечаем сегодня стойкость человеческого духа, сумевшего перенести такие несчастья, и усилия, которые позволили положить конец этому горестному периоду истории.
But, more importantly, we celebrate the resilience of the human spirit to survive such adversity and the efforts that ensued to bring this unfortunate period of history to an end.
57. Дети, которым удается перенести ному, помимо тех страданий, которые причиняют им изуродованное лицо и функциональные нарушения, подвергаются стигматизации, социальной изоляции и дискриминации.
57. Children who survive noma are stigmatized, excluded and discriminated against, in addition to suffering from disfigurement and functional impairment.
56. Дети, которым удается перенести ному, помимо тех страданий, которые причиняют им изуродованное лицо и функциональные нарушения, подвергаются стигматизации, социальной изоляции и дискриминации.
56. Children who survive noma are stigmatized, excluded and discriminated against, in addition to suffering from disfigurement and functional impairment.
Фермер обычно может перенести и пережить обычные отклонения в хозяйственной деятельности с помощью традиционных способов их контроля; поэтому правительства, у которых нет средств на комплексные программы, могут воспользоваться этим вариантом.
The farmer is usually able to live through and survive normal variations in production by resorting to traditional means of managing fluctuations; Governments which lack the means for comprehensive programmes could therefore choose this option.
Там, где нищета является повсеместным явлением, люди, прожившие всю жизнь в нищете, зачастую стоят перед перспективой провести остаток своей жизни в еще большей нищете. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 46 в предлагаемый раздел <<Оценка>>)
Where poverty is endemic, persons who survive a lifetime of poverty often face an old age of deepening poverty. (Agreed) (G77: move para. 46 to proposed Assessment section)
Один оратор, ссылаясь на выступление Рикардо Морана, согласился с тем, что в национальных инвестициях необходимо перенести упор на вопросы выживания, защиты и развития детей, что будет способствовать также усилению экономического роста, повышению стабильности обществ и, в конечном итоге, устойчивому развитию.
A speaker, in referring to the presentation of Ricardo Moran, agreed that there must be a shift in national investments in favour of children’s survival, protection and development, which would also contribute to stronger economic growth, more stable societies and ultimately sustainable development.
75. Цель 1: Совершенствование оценки воздействия ВИЧ/СПИДа на здоровье пожилых людей, как инфицированных, так и тех, кто занимается уходом за инфицированными или пережившими их членами семьи. (Согласовано) (Группа 77: перенести цель 1 в предлагаемый раздел <<Цели>>)
75. Objective 1: Improvement in the assessment of the impact of HIV/AIDS on the health of older persons, both for those who are infected and older persons who are caregivers for infected or surviving family members. (Agreed) (G77: move objective 1 to proposed Objectives section)
Кроме того, он выразил восхищение перед палестинским народом, который смог перенести подобные беды и продолжает жить в тяжелейших условиях, и призвал международное сообщество активизировать поддержку палестинского народа и работать рука об руку в интересах обеспечения справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
He also commended the Palestinian people for their ability to survive such devastation and continue on despite all adversity, and urged the international community to increase its support to the Palestinian people and to work together to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the region.
Немногие животные могут перенести такие экстремальные перепады.
Few animals can survive these extreme changes.
В браке тайну очень трудно перенести.
A secret in a marriage is very hard to survive.
Они же не могут быть выпотрошенными и перенести это.
They can´t survive being gutted like that.
Одна из нас может перенести эту операцию, не обе.
One of us can survive that surgery, not both.
И я думаю... Я не думаю, что смогу перенести это в моем нынешнем состоянии.
I don't think I could survive that in my current state.
Боюсь, с твоими травмами ты бы не смог перенести прыжок во времени, поэтому...
I'm afraid, injured as you are, you wouldn't survive the rigors of time travel, which is why...
Есть много факторов, от которых зависит, сможет ли пациент перенести операцию.
I don't. Oh, well, there are just a lot of indicators As to whether a person is strong enough to survive the surgery.
Они подвергли судью Харрисона Крири личному расследованию, которое никто из нас не смог бы перенести.
They have inflicted on Judge Harrison Creary a personal examination that none of us could survive.
Так что, паразиты в лаборатории были тестом на урожайность, убедиться, что зерно может всё перенести.
So, the bugs in the lab were there to test the crops for resistance, to make sure they could survive anything.
Второй раз ему этого не перенести.
He would not survive it a second time.
Большинство людей этого просто не могут перенести.
Most people don’t survive that.
Эта сила и помогала ей все перенести.
It was her strength that had helped her survive.
— Но ты сможешь перенести это. — продолжил Зенор.
“But you would survive,” Zenor concluded.
Она могла просто не перенести путешествия до Стамбула.
She could simply not survive the voyage to Istanbul.
Ему не перенести еще одного провала в своей неудавшейся жизни.
He could not survive another failure in a life notable for failure.
Я сомневаюсь, что Капитан сможет перенести как первый, так и второй сценарий.
I doubt that the Captain would survive either scenario.
Взрослая женщина, я тогда думала, достаточно взрослая, чтобы перенести все трудности.
A grown woman, I thought then, old enough to survive it.
Может быть, нам удастся перенести жесткую посадку на один из островов.
Maybe we can survive a crash landing on one of the Ginaz islands.
Ни одна живая клетка не смогла бы перенести излучение такой мощности.
No living cell of any type could survive such a concentration of radiation.
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону.
Many here believe that when a prisoner comes through the Stargate they can be caught in the circle's great wave and returned to the other side.
И когда эта мысль посещала его, ему казалось, что у него достанет сил принять и перенести все.
and when he did so, it seemed to him that he might be able to bear it all, to accept and come through.
- Надо перенести Знамя наверх, - сказал я Тай Дэю, - чтобы, проходя сквозь Врата, Тени первым делом натыкались на него.
I told Thai Dei, “I want to move the standard up where it’ll be the first thing a shadow runs into when it comes through the gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test