Übersetzung für "переехал из" auf englisch
Переехал из
Übersetzungsbeispiele
В 2008 году Конституционный суд переехал из Москвы в Санкт-Петербург.
In 2008, the Constitutional Court moved from Moscow to Saint Petersburg.
В июле 2004 года Центр переехал из временных помещений в постоянные.
The Centre moved from temporary premises to permanent office space in July 2004.
Международный секретариат организации переехал из Вашингтона, округ Колумбия, в Гданьск, Польша.
The organization's international secretariat moved from Washington, D.C., to Gdansk, Poland.
В 2010 году лишь один из трех международных мигрантов переехал из развивающейся страны в развитую страну.
In 2010, only one in three international migrants moved from a developing to a developed country.
Ему было 10 лет, когда его семья переехала из Египта в Израиль, а впоследствии ему было предоставлено израильское гражданство.
He was 10 years old when his family moved from Egypt to Israel, and was subsequently granted Israeli citizenship.
В его заявлении указывается, что вскоре после вторжения он переехал из своей виллы в расположенный поблизости от нее дом его родителей.
The statement indicated that soon after the invasion occurred, the claimant moved from his villa to his parents' house nearby.
Для обеспечения дальнейшей рационализации работы Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин переехал из Нью-Йорка в Женеву.
To further ensure streamlining, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was moved from New York to Geneva.
48. Примерно треть из 191 миллиона мигрантов в мире переехала из одной развивающейся страны в другую, и еще треть переместилась из развивающихся стран в развитые страны.
48. About a third of the 191 million migrants in the world have moved from one developing country to another, and another third have moved from a developing country to a developed country.
Переехала из Коннектикута.
Yeah. I moved from Connecticut.
- Только переехал из Нью Йорка.
- Just moved from New York.
Вы поэтому переехали из Атланты?
Is that why you moved from Atlanta?
Он только что переехал из округа Колумбия.
No. He just moved from DC.
Ты переехал из Лос Анжелеса Вероятно вчера.
You moved from L.A. Probably yesterday.
Да, переехала из Нью-Йорка.
Are you new? Uh, I just moved from New York.
Это как переехать из Исландии в Финляндию.
It's like moving from Iceland to Finland.
Мы переехали из Санта-Клары в Гавану.
We moved from Santa Clara to Havana
Мы переехали из одного дома в другой.
We moved from one squat to another.
- и переехали из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас?
- and moved from Los Angeles to Las Vegas?
Она переехала из общежития.
She had moved from the YWCA.
— «Значит, вы переехали из Кочи в Хирошиму?»
So you moved from Kouchi to Hiroshima?
Даже переехал из Нью-Джерси, чтобы быть к тебе поближе.
I even moved from New Jersey to be close to you.
Он переехал из Бостона на Кейп-Код, погода была чудесной.
He had moved from Boston to Cape Cod and the weather was good.
– Нет, – улыбнулась она, чтобы скрыть смущение. – Мы переехали из Лондона.
‘No,’ she said, smiling to hide her self-consciousness. ‘We’ve moved from London.
— У Давидовой есть очень близкая подруга. Она переехала из Иркутска в Москву.
The Davidova girl had a very good friend who moved from Irkutsk to Moscow.
i moved from
- Я переехал из лофта здесь пару месяцев назад.
- What? - I moved from the loft below mine a couple of months ago.
В том году, заканчивать школу, я переехала из города в самую настоящую глухомань.
It was the year I moved from the city to a backwards hick town to finish high school.
Я переехала из Кубы в поисках американской мечты и быть на "The Voice" это самая огромная вещь, которую я и вообразить не могла.
I moved from Cuba following my American dream, and to be here on "The Voice" is the biggest thing I could have ever imagined.
Сегодня я переехал из гостиницы «Над волной» в Саусалито, куда всех нас поселила администрация Института Фетцера (мы предполагали, что она лучше гостиницы «Под волной») в высотный отель в деловой части Сан-Франциско.
Today I moved from the Inn Above Tide, in Sausalito, where Fetzer put us all up (we figured it beat the Inn Below Tide), and into the Hyatt off Union Square in downtown San Francisco.
После «несчастного случая» (так мы написали в телеграмме родителям Элизабет, когда ее сшиб грузовик, и она сломала руку и получила легкое сотрясение всего через шестнадцать дней после того, как я переехал из Тутинг Бека на цокольный этаж к девчонкам) я продолжаю вешать свой твидовый пиджак в ее шкаф и спать на ее кровати.
After the “accident”—so we describe in the telegram to her parents the broken arm and the mild concussion Elisabeth sustains by walking in front of a truck sixteen days after I move from Tooting Bec into the girls’ basement—I continue to hang my tweed jacket in her closet and to sleep, or to try to, in her bed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test