Γbersetzung fΓΌr "ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ" auf englisch
Γbersetzungsbeispiele
Substantiv
ΠΠ° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΡΠΎΠ²ΡΡ
Π½ΡΠΆΠ΄ ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΈΡ
ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, Π°ΠΌΠ±ΡΠ»Π°ΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠΎΠΌ, Π±Π°Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π΅Π·ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΉ, ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Ρ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
417. The detention facilities include community service areas specially designed for the satisfaction of the everyday needs of female prisoners, a food unit, a shop, a dispensary with in-patient capacity, baths, laundry and disinfection chambers, barbershop, and storage space for personal effects.
Π ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠ Π€ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ
ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊ Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π² ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ; Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ½ΡΡ
ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ½ΡΡ
ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π² ΠΠ΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π Π΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΠΎΠ½Π³ΠΎ, Π‘ΡΠ΅ΡΡΠ°-ΠΠ΅ΠΎΠ½Π΅, ΠΡΠΈΡΡΠ΅Π΅ ΠΈ ΠΡΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ; ΠΈ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅.
Over the MYFF period, programmes moved out from traditional clinics to reach men in their own settings, such as in police and military locations; in conflict and post-conflict situations in the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia and Sierra Leone; and in informal settings such as barbershops.
187. Π Ρ
ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ ΡΠΏΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π±Π»ΠΎΠΊ, Π±Π°Π½Π½ΠΎ-ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ², ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅-ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Π°, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ, ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π·ΠΎΠ½Π°, ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ, ΠΊΠ»ΡΠ± ΠΈ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ. ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ Ρ
ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
187. In the course of these visits, the international experts were allowed to see all parts of the facilities. They were shown the canteens, the kitchen unit, the laundry unit, meeting rooms, telephone rooms, the secondary school, the library, the medical dispensary, sports facilities, a production area, a workshop, a barbershop, a club and the administration building.
989. ΠΠ° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ: ΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ°, ΠΊΡΡ
Π½Ρ-ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ (Π»Π°ΡΠ΅ΠΊ), ΡΠΊΠΎΠ»Π°, Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΡ
ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΡ
, ΠΊΠ»ΡΠ±, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠΎΠΌ, Π±Π°Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π΅Π·ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΉ, ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Ρ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ½Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ, Ρ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡ, ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ²ΠΈ, ΠΊΡΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΈΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠ°Π½ΡΠ·Π»Ρ.
989. The reformatory area includes housing facilities; a kitchen; a dining room; a shop; a school; vocational education and training buildings for the inmates; a club; a library; a medical division with a dispensary; baths; laundry and disinfection chambers; a barbershop; storage space for linen, work clothes, personal effects of daily use, tools and supplies; clothing and footwear repair shops; a water boiling vat; and washrooms.
ΠΠ° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ: ΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ°, ΠΊΡΡ
Π½Ρ-ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ (Π»Π°ΡΠ΅ΠΊ), ΡΠΊΠΎΠ»Π°, Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΡ
ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΡ
, ΠΊΠ»ΡΠ±, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°, ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π·Π°Π» ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ° Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΠ½, ΠΏΠ»Π°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ
ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΡ
, ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠΎΠΌ, Π±Π°Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π΅Π·ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΉ, ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Ρ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ½Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ, Ρ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡ, ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ²ΠΈ, ΠΊΡΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΈΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠ°Π½ΡΠ·Π»Ρ.
439. The reformatory area includes housing facilities; a kitchen; a dining room; a shop; a school; vocational education and training buildings for the inmates; a club; a library; a medical division and a dispensary; baths; laundry and disinfection chambers; a barbershop; storage space for linen, work clothes, personal effects of daily use, tools and supplies; clothing and footwear repair shops; a water boiling vat; and washrooms.
Π Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
.
Not even a revolving barbershop pole revolves around barbershop.
βΒ ΠΠ΅Ρ, Π½ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π² ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ.
Β Β Β Β "No, but somebody told me in the barbershop."
Π ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π² Π₯Π°ΡΠΏΡΡΠΎΠ½Π΅. β ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ?
At the barbershop in Harpston." "Why?"
ΠΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
Barbershops are funny places.
ΠΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π»Π°.
The barbershop next door was gone.
Π§Π΅ΡΠ΅Π· Π΄Π²Π° Π΄Π½Ρ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΊΡΠΏΠ»Π΅Π½Π°.
Two days later the barbershop was acquired.
Β ΠΠ° ΠΏΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ. Π― Π·Π°ΡΠ΅Π».
I passed a barbershop and went in.
-- Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ, -- ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½.
βHis address from now on will be the barbershop,β one said.
ΠΠ½ Π±ΡΠ» Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π° Ρ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π».
He owned the barbershop and I helped him.
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠΊΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ΅-ΡΡΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
After the barbershop, we bought some clothes.
ΠΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΡΡΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎΡΠ΅Π» Π² ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΡΡ.
Then I rose in the elevator and came out at the barbershop.
Substantiv
ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
"Regulations of work at women's hairdressing salons
ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
"Women's hairdressing salons "Obtaining licences
ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
"Eligibility of women employed at women's hairdressing salons
ΠΠ°ΡΡΠ΅Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΠΉ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ.
The prizewinners were a hairdressing salon and a beauty institute.
b) ΠΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ.
"(b) Men shall not enter women's hairdressing salons.
14. a) Π Π°Π±ΠΎΡΠ° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ Π² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π°.
"14. (a) Women's hairdressing salons shall not employ men.
ΠΡ ΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΠ΅Ρ
ΠΈΠΊΠΎ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΡΡ.
The one where they open up the hairdressing salon in Mexico.
ΠΠ°ΡΡΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ»ΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Ρ, ΠΈ Ρ ΠΡΠ΅Π½Π΄Ρ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉ Π² ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π² Π₯Π°ΡΠ΄Π΅Π½Π΅, Π²ΡΠ΅ Π²Π°Π»ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΊ.
Harry did not come to see her during the week, and Brendaβs work began to suffer at the ladiesβ hairdressing salon in Harden.
ΠΠ½Π° ΡΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΡΠ²Π°Π»Π° Π² ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΎΠ½, Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎ Π»Π³Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΎ.
She had obviously been to the hairdressing salon today, he thought, and it was nice to kid yourself that she had done it for you.
ΠΡΠ»Π° ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ Π ΠΈΠ½ΠΎ ΡΡΡΡ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ. ΠΠ°ΡΠΈΠ°Π½Π΄ΠΆΠ΅Π»Π° Π‘Π°Π½ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π»ΠΈ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ° ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΠ°ΡΡΠ°Π½ΠΎ.
There had been one woman Rino had once thought of marrying: Mariangela Santarelli, who owned a hairdressing salon in Marezzi, a village near Varrano.
βΒ Π― Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»β¦ Π Π²ΠΎΡ Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ Π²Ρ, Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΠ΅ΡΡ Ρ
ΠΎΠ·ΡΠΉΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° Π² ΠΠ°-Π ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΠ» Π²Π°ΠΌ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡΡβ¦
βLet me finishβ¦ Not so very long after, you turn up again in La Rochelleβa young woman stillβas proprietress of a hairdressing salon, and that must have cost you a pretty pennyβ¦β
ΠΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΌΠΈΠΌΠΎ Ρ
ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ; Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎ Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΈΠ΅ΡΡΡ, ΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΈ Π³Π»Π°Π·Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Π²ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-ΡΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π°Π±ΡΡΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ.
They passed a hardware store, a hairdressing salon, a flower shop, a candy store, all closed for the siesta, and at each shop the sisters stopped and stared at the windows, filled with once-familiar, faintly remembered artifacts.
Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π°-ΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΎΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ»Π΅ ΡΡΡΠΌΠΎ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π²ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ, ΡΠΊΠ»ΡΠ½ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΊΠΈ β Π½ΠΈ Π΄Π°ΡΡ Π½ΠΈ Π²Π·ΡΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½.
Well, not when they got there, but the engineer had a pier-glass set on top of the desk, and then he laid out all sorts of little bottles and jars and boxes in front of it, so it looked just like a hairdressing salon.
Verb
ΠΠ°ΡΡΡΠ΅Π»Π΅Π½ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ.
Shot dead by two masked men in his barber shop.
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ΄ΡΡ
Π°.
A barber's shop, a library, rooms for leisure activities are made available for convicts in the penitentiary institution.
Π ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π±Π½ΡΡ
ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ² Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΡΡΠ»ΡΠ³Π°ΠΌΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π±ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΡΠΊ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ»ΡΠ³Π°ΠΌΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ/ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π²ΠΎΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Π³Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ
The lower average number for catering and barber services was due to some officers taking regular leave and others having meals/barber services with military contingents from their country
ΠΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ 1993 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ
ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
ΡΡΠ»ΡΠ³ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ².
Bidding was however the basis for awarding laundry and barber contracts in the latter part of 1993.
Π‘ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Ρ, ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΈΡΡΠ΅, ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈ Ρ.Π΄.
To this end, associations have introduced training courses to teach prisoners subjects such as computing, foreign languages, literacy, tailoring, barber's work, and so on.
ΠΠ»Π°Π²Π° 185 ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠ°Ρ
, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΠ΅ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΡΠΎΠ·Π½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅:
The Shop Assistants Law, Cap. 185 as amended to date, with its subsidiary legislation, concerns retail shops and barber shops, and provides that:
ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΡΡΠΈΠ³Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅ 22 000 Π΄ΠΎΠ»Π». Π‘Π¨Π Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΡ
Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΡΠ»ΡΠ³, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
Ρ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΡΡΠ»ΡΠ³ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°ΠΌ.
A further amount of $22,000 was required for other contractual services, such as increased requirements for barbering services and for miscellaneous contractual services.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎ Π΅ΠΉ Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π»ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΠ°ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ». ΠΠ·ΡΠ² ΠΊΡΡ
ΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡΡ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±ΠΊΠΎΡΠ½Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π°Π»ΡΡΠΎ, ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ² Π»ΠΈΡΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ
ΠΎΡ
ΠΎΠ»ΠΎΠΊ Π½Π° Π»Π±Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΠ»Π°ΡΡ, Β«ΡΠΏΡΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΡ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°ΠΌΒ».
Once, Aunt Petunia, tired of Harry coming back from the barbers looking as though he hadnβt been at all, had taken a pair of kitchen scissors and cut his hair so short he was almost bald except for his bangs, which she left βto hide that horrible scar.β
ΠΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ.
The barber shop was beside it.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΡΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π· Π½Π΅ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅.
Won't even go to the barber.
ΠΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΡΡΠ°.
The barber shop was open and empty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test