Übersetzung für "отход от" auf englisch
Отход от
Übersetzungsbeispiele
1. Отход от утвержденной программы работы
1. Departure from approved programme of work
Не следует более отходить от принципа платежеспособности.
There should be no further departures from the principle of capacity to pay.
а) представлять собой <<радикальный отход>> от обычной практики;
(a) Represent a "radical departure" from business as usual;
Такой результат является отходом от принципа continuatio juris.
This approach is a departure from the principle of continuatio juris.
Это было бы сопряжено с существенным отходом от нынешней ситуации.
This would be a substantial departure from the current situation.
Это представляет собой явный отход от практики, которой придерживались предыдущие режимы.
This is a clear departure from previous regimes.
Данное положение не только представляет собой серьезный отход от ранее согласованного текста резолюции 57/86, но и, что еще важнее, отход от принципов международного права.
That stipulation represents not only a major departure from the previously agreed text of resolution 57/86, but also, and more importantly, a departure from principles of international law.
Некоторые из этих решений означают отход от недавней практики.
Some of these decisions represent a departure from recent practice.
Следовательно, это означает отход от идеи единственного кормильца.
Hence, it marks a departure from the idea of a single breadwinner.
Слабый отход от симметрии…
The slight departure from symmetry....
Но я не предвижу никакого значительного отхода от базовых форм деятельности фонда в целом.
But I do not foresee any significant departures from the overall basic operations of the foundation.
Стыковку и шлюзование Десолл провел так же плавно, как расшлюзование и отход от Сулинского Орбитального Контроля.
Desoll’s approach and docking were as smooth as his undocking and departure from Sulyn orbit control had been.
Шеннон планировал отход от берегов Европы на восьмидесятый день, таким образом ему предположительно оставалось только двадцать.
Shannon had allowed Day Eighty for his departure from Europe, and that would have left him twenty days.
У другого берега за их от правлением наблюдали танка, речные люди, громко предлагая торговцам свои сампаны, чтобы вывести лорки на стремнину: направление ветра затрудняло маневрирование и отходить от причала было неудобно.
Across the river, the boat people were watching the exodus, clamoring to offer their sampans for tows to midstream, since the direction of the wind made departure from the dock awkward.
Капитан восседал на противоположном, между миссис Диллинтон-Блик и Джемаймой, — обстоятельство, сломившее последние остатки его сопротивления столь необычному отходу от заведенного порядка и в то же самое время вооружавшее его против роли, которую ему предстояло сыграть.
The captain sat at the other between Mrs. Dillington-Blick and Brigid — an arrangement that broke down his last resistance to so marked a departure from routine and fortified him against the part he had undertaken to play.
Мой ужас во многом объяснялся именно тем, что его новая линия поведения была очень похожа на прежнее обаятельное подтрунивание, и столь внезапный отход от правил ошеломил и разъярил меня точно так же, как если бы, устраивай мы время от времени дружеские поединки, он вдруг загнал меня в угол и избил до полусмерти.
A good deal of my horror at his new behavior sprang from the fact that it was so similar to the old and frankly endearing way he used to tease me, and I was as baffled and enraged at his sudden departure from the rules as though – if we had been in the habit of doing a little friendly sparring – he had boxed me into the corner and beaten me half to death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test