Übersetzung für "отражают его" auf englisch
Отражают его
Übersetzungsbeispiele
2.1.1.10 под "центром отражающей поверхности" подразумевается центр видимой зоны отражающей поверхности;
"Centre of the reflecting surface" means the centre of the visible area of the reflecting surface.
Они отражают его характер.
They reflect its character.
Приговоры отражали его праведный гнев.
The sentences reflected its righteous wrath.
Поскольку обычная маетрия или излучает свет или отражает его.
Because ordinary matter either emits light or reflects it.
— И как же поляризуется, отражаемый свет?
“And which way is the light polarized when it’s reflected?”
Он должен отражать то, что этот миф проецирует на него.
He must reflect what is projected upon him.
При взгляде под правильным углом зеркала отражали все необходимые показатели, хотя было отнюдь не ясно, откуда они отражаются.
Looked at from the correct angles the mirrors appeared to reflect all the required data readouts, though it was far from clear where they were reflected from.
Огни комнаты отражались в ограждении балкона.
Room lights reflected from a balcony railing out there.
Темная вода отражала лишь звезды.
The water looked hard and dark. Stars were reflected in it.
На стене — зеркало не зеркало, комната в нем не отражалась, но по его поверхности двигались расплывчатые фигуры.
What appeared to be a mirror hung opposite Harry on the wall, but it was not reflecting the room.
Недостатки развернутой относительной формы стоимости отражаются, в свою очередь, и на соответствующей ей эквивалентной форме.
The defects of the expanded relative form of value are reflected in the corresponding equivalent form.
Если взглянуть с высоты, можно увидеть, как они блестят. Белый цвет отражает.
You can see them glistening in the dawn if you look down from a high place. White reflects.
Между тем это административный центр всей России, и характер его должен отражаться на всем.
And at the same time this is the administrative center of the whole of Russia, and its character must be reflected in everything.
Отражать… Сказано, что совершенный ум отражает.
To reflect… It is said that the perfect mind reflects.
— Нет, не отражается.
It is not reflected.
— Отражают то, что есть.
They reflect whatever is there.
И даже больше того, не искусство отражает жизнь, а жизнь отражает искусство.
And even more than that, art does not reflect life, life reflects art.
Сознание — это зеркало, отражающее зеркало, отражающее зеркало;
The consciousness is a mirror reflecting a mirror reflecting a mirror;
Они отражаются в воде и…
They reflect in the water and-
– …не отражается в материальном мире, так же как сам мир не отражается реально в сознании…
– is not reflected in the natural world, nor is the world really reflected in mind–
reflect his
Гн Х. Капел Феррер вновь отметил, что этот пункт не отражает его позиции.
Mr. J. Capel Ferrer reiterated that this paragraph did not reflect his views.
Этот доклад отражает его мудрость и его стремление добиваться высоких целей Организации Объединенных Наций.
The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations.
86. Специальный представитель сделал в настоящем докладе ряд рекомендаций, отражающих его выводы.
The Special Representative has made a number of recommendations in the body of this report which reflect his conclusions.
Доклад Генерального секретаря ясно отражает его приверженность решению проблем во взаимосвязи с этими новыми реалиями.
The Secretary-General's report clearly reflects his commitment to meeting the challenges posed by these new realities.
Резюме было подготовлено председателем под его личную ответственность и отражает его толкование основных обсуждавшихся вопросов.
The summary was prepared by the Chair under his own responsibility and reflects his interpretation of the main points under discussion.
42. Г−н ван БОВЕН отмечает, что второе предложение пункта€10 отнюдь не отражает его мнение.
42. Mr. van BOVEN said that the second sentence of paragraph 10 did not necessarily reflect his opinion.
Позднее он выразил сожаление в связи со своим заявлением и сообщил, что оно никоим образом не отражает его отношения к иностранцам.
The defendant later expressed regret for his statement which he said did not reflect his general attitude.
- Орак отражает его личность.
- Orac reflects his personality.
Его маленькая команда отражала его недоверие к системе.
His small team reflected his distrust of the system.
Ты должен отражать его мудрость и богатство и благословление нашего братства.
You must reflect his wisdom and the wealth and blessing of our brotherhood.
Я знаю своего мужа лучше, чем кто-либо, и эта бумага не отражает его истинного желания.
I know my husband better than anyone, And this paper does not reflect his true wishes.
Взгляд Ивана отражал его сомнения.
Ivan’s look reflected his doubts.
В дальних концах маленькие оконца отражали его изображение.
At the far ends small windows reflected his image.
Выбранное оружие отражало его характер.
His choice of weapon reflected his style of politics: force over finesse.
Зеркало не отражало его лица, хотя он смотрел прямо в него.
The mirror did not reflect his face, though he was staring directly into it.
Резюме не отражает его… опыт. Джанет вздыхает: — Лара…
His résumé doesn’t reflect his… wealth of experiences.” Janet sighs. “Lara…”
Этот вопрос был обычной данью вежливости и никоим образом не отражал его мнения.
It was the polite thing to say and in no way reflected his personal opinion.
В черной, как гудрон, жидкости на дне унитаза отражалось его бледное лицо.
Below, the pitch-black sludge reflected his pale face.
Глаза Трейси казались большими и темными, в них отражалась его боль.
Her eyes were big and dark, reflecting his agony faithfully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test