Übersetzung für "отличить ее" auf englisch
Отличить ее
Übersetzungsbeispiele
Гвинейцев можно отличить по их футболкам с короткими рукавами и надписями.
The Guineans are distinguishable by their printed T-shirts.
Отличить два этих вида возбудителя практически невозможно.
It is almost impossible to distinguish the two species.
(например, описание внешности, особые приметы и отличия)
(such as physical description, distinguishing marks and characteristics)
Числовое значение (в отличие от процентного значения)
Numeric value (to distinguish it from a percentage value).
Иногда ребенок не в состоянии отличить следователей от судьи.
Sometimes the child cannot distinguish between the interrogators and the judge.
Не совсем ясно, однако в чем состоит высшее или коренное отличие этих стран.
But what ultimately distinguishes these countries is unclear.
а) Иммунитет от юрисдикции в отличие от иммунитета от исполнительных мер
(a) Immunity from jurisdiction distinguished from immunity from execution
Например, может оказаться затруднительным отличить возражения от политических заявлений.
For example, it could make it difficult to distinguish between objections and political declarations.
Я выстороил его с помощью технологии столь продвинутой, что вы не смогли бы отличить ее от волшебства.
And I built it, Mr Fibuli. I built it with technology so far advanced you would not be able to distinguish it from magic.
Но вот что скажите: чем же бы отличить этих необыкновенных-то от обыкновенных?
But tell me this: how does one manage to distinguish these extraordinary ones from the ordinary?
Философией он считает только гелертерские измышления, не умея отличить профессорского эклектицизма от последовательной материалистической теории познания.
He regards only gelehrte fiction as genuine philosophy and is unable to distinguish professorial eclecticism from the consistent materialist theory of knowledge.
Подобно тому как на монету в один шиллинг, только что выпущенную с монетного двора, можно купить на рынке не больше товаров, чем на один из находящихся в наших руках стертых шиллингов, так и хорошая и полноценная монета, перешедшая из денежных шкафов банка в шкаф частного лица, будучи смешана с обычной ходячей монетой страны, обладает не большей стоимостью, чем эта ходячая монета, от которой ее нельзя уже будет легко отличить.
As a shilling fresh from the mint will buy no more goods in the market than one of our common worn shillings, so the good and true money which might be brought from the coffers of the bank into those of a private person, being mixed and confounded with the common currency of the country, would be of no more value than that currency from which it could no longer be readily distinguished.
— Он как-нибудь отличился?
Was he at all distinguished?
– А отличив себя от нее, – бежать…
“From distinguishing yourself to escaping …”
Может, удастся отличиться сегодня.
He could distinguish himself today.
Чтобы отличить его от заключенных позже.
To distinguish it from those entered into later.
Обе с крыльями – не сразу отличишь.
Both with wings - not immediately distinguishable.
Отличить их можно было главным образом по бородам.
The especially distinguishing feature was the beard.
Дикую рыбу всегда можно отличить.
True wild fish can always be distinguished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test