Übersetzung für "отказался от должности" auf englisch
Отказался от должности
Übersetzungsbeispiele
Однако две из них отказались от должности, и в настоящее время только одна женщина имеет этот мандат.
However, two of them resigned so that there is only one who is holding that mandate now.
Согласно полученной информации, он отказался от должности судьи в связи с поступавшими в его адрес многочисленными угрозами убийством;
According to the information received, the victim had resigned as a result of pressure after receiving a number of death threats;
В 1956 году он добровольно отказался от должности в знак протеста против британского вторжения в Египет во время суэцкого кризиса.
He voluntarily resigned in 1956 in protest against the British invasion of Egypt during the Suez crisis.
71. Что касается арбитражного разбирательства, возбужденного для урегулирования спора о морской границе между Бангладеш и Индией, то Туллио Тревес (Италия) отказался от должности члена арбитража.
71. With regard to the arbitral proceedings instituted for the settlement of the maritime delimitation dispute between Bangladesh and India, Tullio Treves (Italy) resigned as a member of the arbitral tribunal.
Отказаться от должности, значит уйти в отставку.
Abdicate means to resign.
Он отказался от должности, чтобы защищать убийцу копа.
Resigned to represent a cop killer.
Я хочу, чтобы вы отказались от должности и покинули Сетокет.
What terms? I want you to resign your commission and leave Setauket.
Ты же знаешь, я не могу просто отказаться от должности профессора и последовать за тобой в колонии.
You know I cannot simply resign my professorship to follow you - to the colonies.
Гарри больше всех любил профессора Люпина, отказавшегося от должности в прошлом году.
Harry’s favorite by far had been Professor Lupin, who had resigned last year.
– Я так понял, что Торанага-сама отказался от должности регента?
I understood Toranaga-sama had resigned?
Он отказался от должности, понимая, что с гибелью президента, который значил для него так много, все его помыслы и намерения превратились в прах. – Я отказался от должности.
He had resigned because he knew the dream was over for him, and he had given up too many other dreams to go on after the death of this one that had meant so much to him. I resigned.
Вчера утром господин Судзияма отказался от должности, как и планировалось.
Yesterday morning Lord Sugiyama suddenly resigned, exactly as planned.
Но этим утром из Осаки пришло шифрованное сообщение: «Торанага отказался от должности в Совете регентов». – Невероятно!
But this morning a cipher came from Osaka: 'Toranaga has resigned from the Council of Regents.'" "Impossible!
И тем не менее (во многом благодаря вашему ободряющему письму) я решил выбраться из «беличьего колеса» и перед тем, как возвращаться, отказался от должности в Ирландии[359].
Nonetheless (not a little encouraged by your letter) I decided to get off the treadmill, and resigned from my appointment in Ireland before I returned.
Дело в том, что я решил отказаться от должности и продать свою долю акций за шестьсот тысяч долларов, а если повезет, немного дороже.
I wanted to let you know that I have just resigned my position and am selling my stock in the firm, from which I expect to make a profit of $600,000—with luck, a little more.
По подсказке отца Эдуард написал Джефри Пойнтингу, президенту «Пойнтинг электроникс», официальное письмо с сожалениями о «перемене планов» и, не упоминая Флоренс, принес свои извинения, отказался от должности и пожелал всего хорошего.
At his father’s prompting, Edward wrote a formal letter to Geoffrey Ponting, chairman of Ponting Electronics, regretting a “change of heart” and, without mentioning Florence, offered an apology, his resignation and a brief farewell.
Но для чего было писать, что Леонар Астье-Рею сам отказался от должности архивариуса, когда решительно всем известно, что его сместили, рассчитали, как лакея, за опрометчивую фразу, случайно вырвавшуюся у этого историка Орлеанского дома (том V, с.327): "Тогда, как и в настоящее время, Францию захлестнула волна демагогии..."
But why must it be asserted that Léonard Astier-Réhu resigned his post as Keeper of the Archives? Every one knows that he was dismissed, sent away with no more ceremony than a hackney-cabman, because of an imprudent phrase let slip by the historian of the House of Orleans, vol.
На следующий день после похорон он отказался от должности, пожелал Линдону Джонсону всего хорошего и несколько часов провел в кабинете, собирая вещи, в то время как по его щекам непрерывным потоком катились слезы. Он собрал папки, книги, прибавил к ним несколько сувениров в память о человеке, которого ему будет теперь не хватать всю жизнь, и ушел домой.
The day after the funeral he resigned, wished Lyndon Johnson well, and spent hours crying silently as he packed up his office, and then he went home with his boxes and his books, and his mementos of a man who would be missed forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test