Übersetzung für "ответ в соответствии с" auf englisch
Ответ в соответствии с
  • response in accordance with
  • response in accordance with the
Übersetzungsbeispiele
response in accordance with
11. Рабочая группа сожалеет о том, что правительство не ответило на данный запрос в течение 60 дней и не попросило продлить срок для представления ответа в соответствии с пунктом 15 методов работы Рабочей группы.
The Working Group regrets that the Government did not respond to that request within 60 days or request an extension to submit a response, in accordance with paragraph 15 of the Working Group's methods of work.
Рабочая группа сожалеет, что правительство не ответило в течение 60 дней на утверждения, переданные ему Рабочей группой, и не обратилось с просьбой о продлении срока представления ответа в соответствии с пунктом 15 методов работы Рабочей группы.
The Working Group regrets that the Government did not respond to the allegations transmitted by the Group within 60 days or request an extension to submit a response, in accordance with paragraph 15 of the Working Group's methods of work.
Эксперты трансформируют оценку боевого ущерба в детальный анализ в рамках "заключения об эффективности боеприпасов", исходя из которого государство-респондент может формулировать соответствующие принципиальные ответы в соответствии со своими международными обязательствами.
The experts translate the battle damage assessment into a detailed analysis within the framework of a `munitions effectiveness statement' upon which the Respondent State can formulate appropriate policy responses in accordance with its international obligations.
Ввиду потенциально серьезного характера данного инцидента Комитет принял решение о том, что подобная ситуация, возможно, оправдывает рекомендацию лишить данную организацию консультативного статуса в зависимости от содержания ее ответа в соответствии с пунктом 56 резолюции 1996/31 Совета.
In view of the potential gravity of the reported incident, the Committee agreed that such a situation could warrant a recommendation to withdraw the consultative status of the organization, subject to its response in accordance with paragraph 56 of Council resolution 1996/31.
Ответ: В соответствии с Планом мероприятий на 2006 - 2008 годы по реализации Стратегии гендерного равенства в Республике Казахстан на 2006 - 2016 годы внесение концепции проекта Закона Республики Казахстан <<О равных правах и равных возможностях мужчин и женщин>> на рассмотрение Межведомственной комиссии по вопросам законопроектной деятельности запланировано на декабрь 2006 года.
Response: In accordance with the 2006-2008 Plan of Measures for Implementing the Strategy for Gender Equality in the Republic of Kazakhstan for 2006-2016, the concept of a draft law on equal rights and opportunities for men and women is scheduled to be considered by the Interdepartmental Commission on Draft Legislation in December 2006.
Ответ: В соответствии с п. 1.5 Национального плана действий по реализации рекомендаций Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин по итогам рассмотрения Второго и Третьего периодического доклада Республики Узбекистан проведён сравнительный анализ национального законодательства и норм международного права в сфере гендерного равенства.
Response: In accordance with paragraph 1.5 of the National Plan of Action for the Implementation of the Recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its consideration of the combined second and third periodic reports of the Republic of Uzbekistan, a comparative analysis was made of national legislation and the norms of international law concerning gender equality.
Преступления, упомянутые в соответствующих международных конвенциях в качестве преступлений, за совершение которых преступники могут подлежать выдаче, предусмотрены в большинстве двусторонних соглашений, заключенных правительством Ирака с большинством стран мира, в области судебно-правового сотрудничества, и сюда входят также случаи выдачи преступников, которые совершают преступления, предусмотренные законами, упомянутыми в нашем первоначальном докладе и в наших ответах, в соответствии с условиями, оговоренными в этих законах.
The violations referred to in the relevant international conventions as violations for which criminals may be extradited are mentioned in most of the bilateral agreements concluded by the Government of the Republic of Iraq with most of the countries of the world on legal and judicial cooperation, which also include the extradition of criminals who commit the offences provided for in the laws mentioned in our initial report and in these responses, in accordance with the conditions laid down in those laws.
response in accordance with the
11. Рабочая группа сожалеет о том, что правительство не ответило на данный запрос в течение 60 дней и не попросило продлить срок для представления ответа в соответствии с пунктом 15 методов работы Рабочей группы.
The Working Group regrets that the Government did not respond to that request within 60 days or request an extension to submit a response, in accordance with paragraph 15 of the Working Group's methods of work.
Рабочая группа сожалеет, что правительство не ответило в течение 60 дней на утверждения, переданные ему Рабочей группой, и не обратилось с просьбой о продлении срока представления ответа в соответствии с пунктом 15 методов работы Рабочей группы.
The Working Group regrets that the Government did not respond to the allegations transmitted by the Group within 60 days or request an extension to submit a response, in accordance with paragraph 15 of the Working Group's methods of work.
Ввиду потенциально серьезного характера данного инцидента Комитет принял решение о том, что подобная ситуация, возможно, оправдывает рекомендацию лишить данную организацию консультативного статуса в зависимости от содержания ее ответа в соответствии с пунктом 56 резолюции 1996/31 Совета.
In view of the potential gravity of the reported incident, the Committee agreed that such a situation could warrant a recommendation to withdraw the consultative status of the organization, subject to its response in accordance with paragraph 56 of Council resolution 1996/31.
Ответ: В соответствии с п. 1.5 Национального плана действий по реализации рекомендаций Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин по итогам рассмотрения Второго и Третьего периодического доклада Республики Узбекистан проведён сравнительный анализ национального законодательства и норм международного права в сфере гендерного равенства.
Response: In accordance with paragraph 1.5 of the National Plan of Action for the Implementation of the Recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its consideration of the combined second and third periodic reports of the Republic of Uzbekistan, a comparative analysis was made of national legislation and the norms of international law concerning gender equality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test