Übersetzung für "от области" auf englisch
От области
Übersetzungsbeispiele
Кроме того, ВСООНЛ национализировала 3 международные должности и перераспределила позиции из областей, в которых наблюдалась избыточность/дублирование функций, в области, требующие дополнительной поддержки.
In addition, UNIFIL nationalized 3 international posts and reassigned positions from areas where redundancy/duplication of tasks was identified to areas requiring additional support.
Нидерланды имеют хороший опыт использования для этих целей ученых (имеющих степень кандидата наук), работающих в таких областях, как математика, физика, (био)химия и экономика/эконометрия, и обладающих хорошими познаниями в области информационных технологий.
The Netherlands has good experiences with (PhD) researchers from areas such as Mathematics, Physics, (Bio) Chemistry and Economics/Econometrics together with an affinity for IT.
Кроме того, это может отвлекать внимание от областей, имеющих не меньшее значение, но лишенных простого доступа к финансированию.
It can also focus attention away from areas that may be equally critical but for which funding may be less readily available.
Не ограничиваясь такими областями, традиционно касающимися женщин, как сельское хозяйство и продовольственная безопасность, ЮНИФЕМ распространяет сферу своей деятельности на такие области с типично минимальным участием женщин, как международная торговля.
UNIFEM was broadening the scope of its activities from areas that traditionally concerned women, like agriculture and food security, to those that had generally excluded them, such as international trade.
По сути вследствие такого перехода от одного рода деятельности к другому периодически происходит смещение акцента с областей, которые традиционно контролирует организованная преступность, на области, которые традиционно являются вотчиной "беловоротничковой" или корпоративной преступности.
The movement from one activity to the other, crucially, entails an intermittent shift from areas that traditionally pertain to organized crime to areas that are the traditional preserve of white-collar or corporate crime.
К их числу относятся Городская область София (1,81%), Бургасская область (3,89%), Габровская область (4,04%), Варненская область (5,43%), Перникская область (6,39%), Пловдивская область (6,76%), а также Благоевградская и Старозагорская области (6,77%).
These regions are: Sofia City (1.81 per cent); Bourgas Region (3.89 per cent); Gabrovo Region (4.04 per cent); Varna Region (5.43 per cent); Pernik Region (6.39 per cent); Plovdiv Region (6.76 per cent); and Blagoevgrad and Stara Zagora Regions (6.77 per cent).
Административное деление: 10 областей и город Ереван со статусом области.
Administrative divisions: 10 regions and the city of Yerevan, which has the status of a region
Даже если Вселенная в целом не сожмется, сингулярности должны возникнуть в ограниченных ее областях, где коллапс приведет к образованию черных дыр.
Even if the whole universe did not recollapse, there would be singularities in any localized regions that collapsed to form black holes.
Как ясно из самого термина, кротовая нора — это тонкая пространственно-временная трубка, которая может соединять две далекие друг от друга области почти плоского пространства (рис.
As its name suggests, a wormhole is a thin tube of space-time which can connect two nearly flat regions far apart.
– Ах, даже так… – протянул Император, и барон ясно услышал насмешку в его голосе. – Н-ну, любезный барон, а удосужились ли вы обследовать южные полярные области Арракиса?
"As bad as that," the Emperor murmured, and his tone of derision did not escape the Baron. "Tell me, my dear Baron, have you investigated the southern polar regions of Arrakis?"
Можно показать, что для достижения этого или для сворачивания пространства-времени любым другим способом, допускающим путешествия во времени, нужна область пространства-времени с отрицательной кривизной, подобная поверхности седла.
To do this, or to warp space-time in any other way so as to permit time travel, one can show that one needs a region of space-time with negative curvature, like the surface of a saddle.
Энгельс предлагает соответственно этому формулировать пункт программы о самоуправлении следующим образом: «Полное самоуправление в провинции» (губернии или области), «уезде и общине чрез чиновников, избранных всеобщим избирательным правом;
Accordingly, Engels proposes the following words for the self-government clause in the programme: "Complete self-government for the provinces [gubernias or regions], districts and communes through officials elected by universal suffrage.
— В Неведомых областях? — Может быть.
“In the Unknown Regions?” “Maybe.
Тем временем они уже осмотрели Область Огня и теперь держали курс на Область Воды.
They had covered the Region of Fire, and now were entering the Region of Water.
ТУНДРА И ПОЛЯРНЫЕ ОБЛАСТИ
TUNDRA AND THE POLAR REGIONS
и enedwaith = «срединный народ»/ или «срединная область», точно так же, как Фородвайт = «северная область» и т. д.
and enedwaith = middle-people/ or region, as Forodwaith = north-region, &c.
Сейчас они приближались к области Зодчих.
Now they came to the stonemasons' region.
— Это область тотального разрушения.
This is a region of total destruction.
— Я индийская княжна. — Из какой области?
- I'm an Indian princess. - What region?
Многие области были еще не постижимы.
Vast regions were still incomprehensible.
— Вторая область, расположенная… Мастер?
This second region, estimated as... Master?
Ром оглядел болотистую область.
Rom peered into the swampy region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test