Übersetzung für "остается много" auf englisch
Остается много
Übersetzungsbeispiele
Многие остались вдовами.
Many remained widows.
Остается еще много нерешенных проблем.
Many challenges remained.
Однако остается еще много проблем.
However, there remain many challenges.
Тем не менее остается еще много задач.
Still, there remain many challenges.
Однако проблемы остаются.
Many challenges remained, however.
Остается преодолеть еще немало вызовов.
Many challenges remain.
Однако все еще остается немало вызовов.
But many challenges remain.
Тем не менее остается еще много проблем.
This said, a great many challenges remain.
Остались многие технические моменты, которые мы преодолеем, нужно лишь время.
There are many technical challenges, but I believe we will surmount them, given time.
А эти нас едва ли запомнят, живых-то немного осталось, а какие остались, те потонули в Реке – большей частью.
And not many will remember us, for not many escaped us alive, and the River had most of those.
— Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался Хагрид.
“How many days you got left until yer holidays?” Hagrid asked.
Орков перебили видимо-невидимо, но осталось их все же сотни две с лишком.
Many Orcs had fallen, but fully two hundred remained.
– Гурни, скольких меланжеров удалось убедить остаться с нами?
Gurney, how many of those sandworkers did you persuade to stay with us?
Но хоть Бингли и Джейн видятся довольно часто, они никогда не остаются подолгу наедине.
But, though Bingley and Jane meet tolerably often, it is never for many hours together;
— У него осталась бы я! — страстно воскликнула Беллатриса. — Ради него я провела столько лет в Азкабане!
“He’d have me!” said Bellatrix passionately. “I, who spent many years in Azkaban for him!”
Дикоземье, каким диким было, таким и осталось, да и в те времена там водились твари почище гоблинов;
The Wild was still the Wild, and there were many other things in it in those days beside goblins;
Однако положение даже этих фермеров было долгое время крайне неустойчиво и остается таким еще во многих частях Европы.
The possession even of such farmers, however, was long extremely precarious, and still is so in many parts of Europe.
два листа кругом уписала, и места уж больше не остается; целая наша история; ну да и происшествий-то сколько накопилось!
I've covered two sheets with writing, there is not even any space left—our whole story, but so many events had accumulated!
Их не так много осталось.
There aren’t many left.
— Сколько их осталось?
“How many are there?”
Их осталось немного.
There were not many.
Сколько же их осталось?
How many are there left?
- Их еще слишком много осталось.
“But too many remain.”
Хотя их там не так много и осталось.
Not that there are that many out there anymore.
– Сколько осталось сейчас?
how many still in?
- Мало их осталось.
“There are not many of them left.”
У тебя еще много осталось?
Have you got many left?
Там у меня осталось много друзей.
I’ve left many friends there.”
there is a lot
Однако многое еще остается сделать.
Still, a lot remains to be done.
Тем не менее многое еще остается сделать.
Nevertheless, a lot more remains to be done.
Значительные задачи остаются и в области восстановления и реконструкции.
A lot is yet to be done in the areas of reconstruction and rehabilitation.
На оставшуюся часть года у нас имеется множество других обязательств.
We have lots of other commitments later in the year.
Однако остаются области, в которых необходимо сделать гораздо больше.
There are, however, areas where a lot more needs to be done.
Так что мы свою роль выполнили, даже если остается сделать еще немало.
So we did our part, even if a lot still has to be done.
Несмотря на прогресс, достигнутый международным сообществом, все еще остается много возможностей для совершенствования.
Despite the progress that the international community has made, there remains a lot of room for improvement.
Видимо, это не очень продуктивный подход, поскольку в этом случае многое остается неясным.
This may not be a very definitive approach as it leaves a lot of room for "gray areas".
Тем не менее он подчеркнул, что, несмотря на некоторые улучшения, попрежнему многое еще остается сделать.
However, he stressed that, regardless of some improvements, there was still a lot left to do.
Нападения, убийства и кровавые расправы, пытки и произвольные задержания остаются каждодневным уделом бурундийцев.
Muggings, killings and massacres, torture and arbitrary detention continue to be their daily lot.
В шаттле осталось много оборудования, пережившего крушение.
On the shuttle, there is a lot of equipment that will have survived the crash.
Между прочим, многие величайшие волшебники были не в ладах с логикой, и, попади они сюда, они остались бы здесь навечно.
A lot of the greatest wizards haven’t got an ounce of logic, they’d be stuck in here forever.”
Большую часть оставшейся от каникул недели Гарри провел в раздумьях о том, что могло означать поведение Малфоя в Лютном переулке.
Harry spent a lot of the last week of the holidays pondering the meaning of Malfoy’s behavior in Knockturn Alley.
Твердо решив остаться другом и Рону, и Гермионе, Гарри вынужден был большую часть времени не раскрывать рта.
Determined as he was to remain friends with both Ron and Hermione, he was spending a lot of time with his mouth shut tight.
Гарри искал слова, способные уговорить его остаться. Но Люпин его опередил: — Директор утром сказал, что ночью ты спас несколько жизней, Гарри.
Then, while Harry was trying to think of a good argument to make him stay, Lupin said, “From what the headmaster told me this morning, you saved a lot of lives last night, Harry.
Эндерсон, Хендс и ты, Джордж Мерри. Из этих смутьянов ты один остался в живых. И у тебя хватает наглости лезть в капитаны! У тебя, погубившего чуть не всю нашу шайку!
Why, it was Anderson, and Hands, and you, George Merry! And you're the last above board of that same meddling crew; and you have the Davy Jones's insolence to up and stand for cap'n over me — you, that sank the lot of us! By the powers!
До встречи с драконом остался всего час… Профессор Макгонагалл быстрым шагом подошла к нему. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них. — Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру.
the last of the dragon free hours?), Professor McGonagall was hurrying over to him in the Great Hall. Lots of people were watching. “Potter, the champions have to come down onto the grounds now… You have to get ready for your first task.” “Okay,”
Парень, который стоял рядом со мной, с интересом наблюдая за опытом, промок до нитки — ему пришлось уйти домой, чтобы переодеться (чудо еще, что его стеклом не порезало), полученные с помощью циклотрона и камеры Вильсона снимки оказались мокрыми, однако я, оказавшийся не то вдали от эпицентра взрыва, не то просто в удачном месте, остался практически сухим.
A guy who had come to watch got all wet and had to go home and change his clothes (it’s a miracle he didn’t get cut by the glass), and lots of cloud chamber pictures that had been taken patiently using the cyclotron were all wet, but for some reason I was far enough away, or in some such position that I didn’t get very wet.
Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;
От гуся еще много осталось.
There is still a lot left.
– Осталось уже немного.
"There isn't a lot to go on with.
Нас немного осталось.
There aren’t a lot of us.
У тебя их осталось не так уж и много.
You haven’t got a lot to spare.”
— А здесь еще много чего осталось от Бишопа.
‘There’s still a lot of Bishop in there.
— Не слишком-то его много осталось, сержант.
“Not a lot of that about, Sarge.”
Но многое осталось… нерешенным.
But a lot of things stayed . . .
Должны были остаться и еще корабли.
There would be lots of ships left.
Много ли преступлений остается безнаказанными?
Are there a lot of crimes that go unpunished, or are there not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test