Übersetzung für "оставить все в покое" auf englisch
Оставить все в покое
Übersetzungsbeispiele
Она умоляла оставить ее в покое, сказав, что она католичка и девственница.
She begged him to leave her alone, saying that she was a Catholic and a virgin.
10. Есть, в сущности, три варианта: запретить их, регламентировать их или оставить их в покое.
10. There are basically three options: to ban them, to regulate them, or to leave them alone.
Если же они этого сделать не могут, то пусть оставят нас в покое, и мы будем жить, как и жили.
If they cannot do this then they should leave us alone to lead our lives as we used to.
Я закричала и попросила его оставить меня в покое, однако он рассвирепел, начал бить меня по голове и оскорблять.
I cried and begged him to leave me alone, but he grew angry and began to hit me around the head and call me bad names.
75. Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть.
75. Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous.
Некоторые считают, что террористы будут представлять меньшую угрозу, если мы оставим их в покое, однако их лидеры дают нам ясно понять, что никакие уступки не смогут удовлетворить их амбиции.
Some suggest that those men would pose less of a threat if we would only leave them alone, yet their leaders make clear that no concession could ever satisfy their ambitions.
Я хотел бы попросить его, ради косовских сербов, оставить их в покое, сотрудничать с нами для блага и обсуждать с нами, властями Республики Косово, многие практические вопросы, решение которых, с одной стороны, помогло бы улучшению отношений между наши двумя странами, а, с другой -- значительно способствовало бы благополучию сербской общины.
I would ask him, for the sake of the Kosovo Serbs, to please leave them alone, to work with us for their benefit, and to talk to us, as authorities of the Republic of Kosovo, on the many practical issues that would, on the one side, help relations between our two countries, and, on the other, have a critical impact on the well-being of the Serb community.
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
— Гермиона, оставь Гарри в покое.
Leave him alone, Hermione, he’s earned a bit of a break,”
Да неужели он и тут не оставит Дунечку в покое? — вскрикнула Пульхерия Александровна.
But can it be that he will not leave Dunechka alone even here?” Pulcheria Alexandrovna exclaimed.
— Может, и так, — отозвался Гарри, — но ты, в отличие от меня, редкостная гадина, поэтому вали отсюда и оставь нас в покое.
said Harry, “but you, unlike me, are a git, so get out and leave us alone.”
— Это веснушки! — заорал Рон. — Возвращайся на свой портрет и оставь меня в покое!
“They’re freckles!” said Ron furiously. “Now get back in your own picture and leave me alone!”
Ей показалось, что знаками своими он упрашивал ее не окликать брата и оставить его в покое, а звал ее к себе.
It appeared to her from his signs that he was begging her not to call her brother, but to leave him alone and come to him.
Что же касалось во всем этом сестры, то Раскольников оставался все-таки убежден наверно, что Свидригайлов не оставит ее в покое.
And as far as his sister was concerned in all this, here Raskolnikov remained convinced quite assuredly that Svidrigailov would not leave her alone.
Он просил всех оставить Гарри в покое, не задавать вопросов и не просить рассказать, что же произошло в лабиринте.
He had merely requested that they leave Harry alone, that nobody ask him questions or badger him to tell the story of what had happened in the maze.
— А ну заткнись, оставь ее в покое! — закричал на него Пикс, который был ростом примерно на треть меньше Рона, зато в руках держал тяжелую биту.
“You shut up and leave her alone!” shouted Peakes, who was about two-thirds Ron’s height, though admittedly carrying a heavy bat.
И, судя по всему, маг таки оставил Фродо в покое, но хоббитской толковости в нем не прибывало. Фродо был тоже какой-то странный, вроде Бильбо.
And to all appearance the wizard did leave Frodo alone, and he did settle down, but the growth of hobbit-sense was not very noticeable. Indeed, he at once began to carry on Bilbo’s reputation for oddity.
– Оставь меня в покое! – воскликнул Титус. – Оставь меня в покое.
       'Leave me alone,' cried Titus, '-leave me alone!'
Если я велю ему оставить ее в покое, он оставит ее в покое.
If I tell him to leave her alone, he’ll leave her alone.
И тогда они оставят вас в покое.
Then they will leave you alone.
— Тогда оставь меня в покое.
“Then leave me alone.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test