Übersetzung für "оставил без изменений" auf englisch
Оставил без изменений
Übersetzungsbeispiele
Проект статьи 16 следует оставить без изменений.
Draft article 16 should be left unchanged.
с) остальную часть текста статьи 11 следует оставить без изменений.
(c) The remainder of the text of article 11 should be left unchanged.
Поэтому, чтобы обеспечить максимум гибкости, данную формулировку нужно оставить без изменений.
The wording should therefore be left unchanged so as to ensure the maximum flexibility.
Делегаты также постановили, что раздел "C. Классификация" следует оставить без изменений.
The delegates also decided that section "C. Classification" should be left unchanged.
Однако было выражено общее мнение о том, что текст вышеупомянутых статей следует оставить без изменений.
There was a general feeling, however, that the text of the above articles should be left unchanged.
14. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что подпункт a можно оставить без изменений.
14. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said subparagraph (a) could be left unchanged.
69. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как она понимает, члены Комитета пришли к единодушному мнению, что расписание рассмотрения докладов следует оставить без изменений.
69. The CHAIRPERSON said she took it the consensus was that the timetable would be left unchanged.
Поэтому эти правила на нынешнем этапе следует оставить без изменений и рассмотреть их на более позднем этапе, как и конкретные правила речных бассейнов.
These rules should, therefore, be left unchanged for the time being and should be considered at a later stage as rules specific to particular river basins.
84. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, если текст действительно двусмыслен, он его следует исправить; в противном случае его нужно оставить без изменений.
84. Mr. Wallace (United States of America) said that, if the text was genuinely ambiguous, it should be corrected; otherwise it should be left unchanged.
63. Г-н Маццони (Италия) говорит, что либо дан-ный текст следует оставить без изменений, либо, если будет принята концепция частичного отзыва, следует добавить концепцию исправления с целью обеспечения логической последовательности.
Mr. Mazzoni (Italy) said that either the text should be left unchanged or, if the concept of partial withdrawal was introduced, the concept of correction should be added in the interests of logical consistency.
Имя Gorhendad (I 102) лучше всего оставить без изменений.
The first name Gorhendad (I 108) should be left unchanged.
Апелляционный суд данное решение оставил без изменения.
The court of appeal upheld that decision.
Суд кассационной инстанции это постановление оставил без изменения.
The court of cassation upheld the latter decision.
Тот же суд второй инстанции на этот раз его определение оставил без изменения.
On the second occasion, the court of second instance upheld the ruling.
Суд второй инстанции определение суда первой инстанции оставил без изменения.
The court of second instance upheld this decision.
Высший арбитражный суд России оставил без изменения определение суда первой инстанции, указав следующее.
The Supreme Commercial Court of the Russian Federation upheld the decision of the court of first instance, on the following grounds.
Суд апелляционной инстанции решение суда в части удовлетворения иска отменил и в иске отказал, а остальную часть решения оставил без изменения.
The court of appeal overturned the decision relating to dismissal of the claim and rejected that claim, but upheld the rest of the decision.
Апелляционный суд оставил без изменений постановление суда высокой инстанции, который отказал в удовлетворении ходатайства автора о немедленном освобождении из-под стражи.
The Court of Appeal upheld the decision of the tribunal de grande instance rejecting the request for the immediate release of the author.
Автор обжаловал это решение в Высоком суде Боготы, который 27 октября 1995 года оставил без изменения решение суда первой инстанции.
The author appealed against this decision to the Bogotá High Court, which upheld the lower court's decision on 27 October 1995.
В феврале 2012 года Агентство по делам благотворительных и общественных организаций оставило без изменения ранее принятое решение о замораживании банковских счетов двух вышеупомянутых организаций.
In February 2012, the Charities and Societies Agency upheld an earlier decision to freeze the bank accounts of these two human rights organizations.
В 2008 году Киевский апелляционный суд оставил без изменения приговоры о назначении наказания в виде пожизненного лишения свободы в отношении трех сотрудников милиции за убийство журналиста Георгия Гонгадзе.
In 2008, the Appeal Court of Kyiv upheld life sentences against three police officers for the murder of journalist Georgiy Gongazde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test