Übersetzung für "оставался равнодушным" auf englisch
Оставался равнодушным
Übersetzungsbeispiele
Международное сообщество не может оставаться равнодушным к этим явлениям.
The international community cannot remain indifferent to these phenomena.
Никто не может оставаться равнодушным к эскалации насилия в этом регионе.
No one can remain indifferent to the escalation of violence in that region.
Мы не можем оставаться равнодушными, когда необходимо так много сделать.
We cannot remain indifferent when so much needs to be done.
Необходимо поощрять терпимость, но при этом не оставаться равнодушными перед проявлениями нетерпимости.
Tolerance must be promoted without remaining indifferent to intolerance.
Участники индустрии туризма не могут оставаться равнодушными к проблеме нищеты.
The stakeholders of the tourism industry could not remain indifferent to the question of poverty.
Они напоминают нам о том, что никто не может оставаться равнодушным, когда проявляется нетерпимость и совершается зло.
They remind us that no one can remain indifferent to intolerance and evil.
В этом же контексте мы не можем оставаться равнодушными к последним событиям на Ближнем Востоке.
In this same context, we cannot remain indifferent to the recent events in the Middle East.
Никто не должен оставаться равнодушным к антисемитизму, ксенофобии, расовой или религиозной нетерпимости.
No one can remain indifferent to anti-Semitism, xenophobia and racial or religious intolerance.
Ни у кого нет права оставаться равнодушными к этому вызову -- как в индивидуальном, так и в глобальном плане.
No one has the right to remain indifferent to this challenge, either individually or in global terms.
Мировое сообщество не должно оставаться равнодушным к фактам нарушения суверенитета и территориальной целостности Азербайджанской Республики.
The international community should not remain indifferent to the violation of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
Как дочь свего отца, я не могу оставаться равнодушной к событиям, которые происходят прямо сейчас.
As the daughter of my father, I can not remain indifferent events taking place right now.
Сначала говорит, что не хочет причинять вам боль, потому что любит вас, а потом - что не может оставаться равнодушным к такому свинству, простите, как посадить в тюрьму мать пятерых детей, виновную лишь в том, что она пыталась помешать осуществлению грязного дела.
First he says he doesn't want to hurt you because he loves you. Then he says he can't remain indifferent to some dirty tricks.. Pardon me, Sir..
И мы оставались равнодушными к долгим безрадостным родам матерей.
And we remained indifferent to thelongjoyless parturition of mothers.
Розамонда, хотя она была не старше Мэри, давно привыкла внушать любовь с первого взгляда, однако сама оставалась равнодушной, одинаково критически взирая и на зеленого юнца, и на пожилого холостяка.
Rosamond, though no older than Mary, was rather used to being fallen in love with; but she, for her part, had remained indifferent and fastidiously critical towards both fresh sprig and faded bachelor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test