Übersetzung für "основой оценки" auf englisch
Основой оценки
Übersetzungsbeispiele
Вопрос о том, как далеко вглубь внутренних водных путей будут применяться положения Кодекса, будет решаться на основе оценки возможных рисков.
The question of how far inland the Code provisions should be applied will be decided on a risk-assessment basis.
При необходимости в координации с другими отделами Управления и надзорными органами Управление будет осуществлять программу оценок и инспекций, которая включает циклический охват программ и тем, на основе оценки рисков и использования стандартизированного и методологически строгого подхода к обеспечению качества и полезности докладов Отдела инспекции и оценки.
In coordination with other divisions of the Office and oversight bodies as appropriate, the Office will conduct a programme of evaluations and inspections that includes cyclical coverage of programmes and topics on a risk-assessed basis, using a standardized and methodologically rigorous approach to ensure the quality and usefulness of Inspection and Evaluation Division reports.
the basis of assessment
a) Общая основа оценки суммы налогов
The general basis for assessing taxes
Развивающимся странам следует принять комплексный подход и разрабатывать политику на основе оценки издержек и выгод при содействии ЮНКТАД.
Developing countries should take a holistic view and design policy on the basis of assessments of costs and benefits, with the help of UNCTAD.
Базовый оклад определяется на основе оценки и градации должностей и обязанностей и согласовывается в трудовом договоре между сторонами трудовых правоотношений.
The basic salary is determined on the basis of assessment and gradation of the positions and duties and is agreed in the employment contract between the parties to the employment legal relationship.
Поскольку этот показатель останется основой оценки за весь период среднесрочного плана 20022005 годов, потребуется рассмотреть пути повышения его эффективности.
Since this indicator will remain the basis of assessment throughout the period of the Medium-Term Plan 2002-2005, it will be necessary to consider how to make it more effective.
Поскольку этот показатель останется основой оценки за весь период среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов, необходимо будет рассмотреть пути повышения его эффективности.
Since this indicator will remain the basis of assessment throughout the period of the medium-term plan for the period 2002-2005, it will be necessary to consider how to make it more effective.
156. Стороны включили информацию, основанную на национальных сценариях изменения климата, которые были построены на общих моделях и использовались в качестве основы оценки потенциального воздействия и уязвимости.
Parties included information based on national climate change scenarios that were derived from general circulation models and used as a basis for assessing potential impacts and vulnerability.
Что касается поддержки УС, в настоящее время ДОБ располагает собственными советниками по вопросам безопасности для 182 стран (некоторые из них выполняют региональные обязанности), которых он размещает на основе оценки рисков в стране.
With regard to support for DOs, DSS presently has its own security advisers for 182 countries (some with regional responsibilities) and places them on the basis of assessed risk in country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test