Übersetzung für "основой для классификации" auf englisch
Основой для классификации
Übersetzungsbeispiele
24. В РКООН-2009 стоимостные категории в качестве основы для классификации не используются.
24. UNFC-2009 does not use cost categories as a basis for classification.
Все продукты, включенные в Национальные счета Соединенного Королевства, должны по-прежнему соответствовать той же концептуальной основе и классификациям.
All of the products included in the UK National Accounts should continue to follow the same conceptual basis and classifications.
В Секретариате Организации Объединенных Наций все должности классифицируются на основе норм классификации, утвержденных Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
In the United Nations Secretariat, all posts are classified on the basis of classification standards that have been promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC).
Кроме того, в настоящее время изучается вопрос о возможности использования РКООН-2009 в качестве основы для классификации проектов, связанных с закачкой газа, например для проектов по секвестрации диоксида углерода.
UNFC-2009 is also being evaluated as a basis for classification of injection projects, e.g. for carbon dioxide sequestration.
После дальнейшего рассмотрения этого вопроса было решено, что в качестве основы для классификации и кодирования предметов имущества в рамках системы управления имуществом на местах будет использоваться общая система кодирования Организации Объединенных Наций (ОСКООН).
After further review of the matter it was determined that the United Nations common coding system (UNCCS) will serve as the basis for classification and codification of items in the field assets control system.
Результаты испытаний, указанные в примерах, не призваны служить основой для классификации (см. также пункт 2.14.4.2.1 главы 2.14 части 2 СГС и пункт 2.5.2.1.1 главы 2.5 Типовых правил соответственно).
The test results of the examples are not intended to form the basis for classifications (see also 2.14.4.2.1 of Chapter 2.14 in Part 2 of the GHS and 2.5.2.1.1 of Chapter 2.5 in the Model Regulations, respectively).
31. Что касается соответствующих должностных уровней руководителей административных и кадровых подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (пункты 54-56 доклада), то следует напомнить, что уровни классов должностей в Секретариате, включая старшие должностные уровни, определяются на основе стандартов классификации, разработанных КМГС.
31. In regard to the appropriate levels for the heads of administration and personnel at the United Nations Office at Geneva (paras. 54 to 56 of the report) it should be recalled that the grade levels of posts in the Secretariat, including senior levels, are determined on the basis of classification standards elaborated by ICSC.
Факт проживания на сельскохозяйственном владении не имеет особого значения в качестве основы для классификации во многих районах Европы, где расстояние поездки от ферм, которые по своим размерам зачастую лишь незначительно больше обычных сельских домов с довольно крупными садовыми участками, до мест постоянной работы в городских районах, является небольшим.
Residence on an agricultural holding is of little meaning as a basis of classification in many parts of Europe where distances are often small enough for people to commute from farms, often little more than rural houses with particularly large gardens, to their regular place of work in urban areas.
the basis for the classification
Она была принята некоторыми странами и используется в качестве основы национальных классификаций в ряде других стран.
It was adopted by some countries and used as a basis for national classifications in some other countries.
Основой этой классификации являются исследования, посвященные технико-коммерческой оценке на базе определенных проектов разработки или горных работ;
Technical and commercial evaluation studies based on defined development projects or mining operations constitute the basis for the classification;
Еще 15 стран (из которых 12 проводят традиционные переписи) используют самую малую единицу административно-территориального деления в качестве основы их классификации.
Another 15 countries (12 of which conduct traditional censuses), use the smallest administrative unit as the basis of their classification.
Следует отметить, что концепция законной дискриминации на основе разумной классификации распространена не только в Малайзии; например, в Индии дискриминационный закон считается правильным, когда:
It is to be noted that the concept of lawful discrimination on the basis of reasonable classification is not peculiar only to Malaysia, as in India discrimination law is good law where -
Эти правовые нормы в соответствии с международными стандартами учитывают уязвимость рассматриваемых материалов, а также перевозимый объем на основе их классификации по трем категориям в зависимости от их уязвимости.
These rules take account, in accordance with international standards, of the degree of sensitivity of the materials in question and the quantity to be transported, on the basis of their classification into three sensitivity categories.
Поэтому в качестве первого шага, возможно, следует принять за основу Международную классификацию нефтяных и газовых ресурсов, разработанную и принятую ВКН и ОИН.
Therefore, the first step should perhaps be done by taking as a basis the International Classification of Petroleum and Natural Gas Resources, developed and adopted by the WPC and SPE.
Поэтому, хотя международное право обеспечивает достаточную основу для классификации преступлений, смежные вопросы, такие, как вопросы наказания, могут требовать применения положений национального права.
Therefore, although international law provided a sufficient basis for the classification of crimes, related matters, such as questions of punishment, might require recourse to national law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test