Übersetzung für "оружейных мастеров" auf englisch
Оружейных мастеров
Übersetzungsbeispiele
Оно также провело исследование рынка рабочей силы для определения альтернативных схем получения средств к существованию для тех, кто не могут зарегистрироваться в качестве лицензированных оружейных мастеров или не заинтересованы в этом.
It also conducted a labour market study to identify alternative livelihood schemes for those ones that were not able or interested in registering as licensed gunsmiths.
Думаю, надо искать оружейного мастера, который специализируется на заказных зарядах.
So I'm thinking I need to find a gunsmith that specializes in custom loads.
Оказалось, что 10 лет назад пистолет отдавали оружейному мастеру для реставрации и чистки.
Turns out ten years ago, it was taken to a master gunsmith for restoration and cleaning.
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
Я оружейный мастер, но не знаю, кому предложить свои услуги.
I am a gunsmith, but I do not know to whom to offer my services.
Ему понравился Салю, заявил Роджер, и, похоже, в городе нет ни одного оружейного мастера.
He liked Saulieu, he stated, and he saw there was no gunsmith in town.
Я отчетливо помню, что 14 дней тому назад я отправил его к оружейному мастеру, чтобы он вычистил и смазал его.
I know that it was safe a fortnight ago because I took it to a gunsmith to be oiled.
Любой квалифицированный оптик, умеющий обрабатывать линзы для очков, – даже опытный оружейный мастер, в конце концов, – может работать на этих станках.
Any skilled lensmaker—even a master gunsmith, as a matter of fact—can operate them.
Я считаю, что оружейные мастера плохо знают свое ремесло, когда изготовляют короткие ружья и кавалерийские… Тихое, но выразительное восклицание Ункаса прервало его речь.
The gunsmiths can have but little insight into their trade, when they make their fowling-pieces and short horsemen's—" He was interrupted by the low but expressive "Hugh!" of Uncas. Copyright by Charles Scribner's Sons THE BATTLE AT GLENS FALLS
Она имела сложную родословную и, вероятно, начала свою жизнь как браунинг, но хороший оружейный мастер потратил немало времени на ее переоборудование, добавив некоторые усовершенствования, такие, как скульптурная рукоятка с отверстием для большого пальца и еще кое-какие приятные мелочи.
It had a mixed ancestry and probably had started life as a Browning, but a good gunsmith had put in a lot of time in reworking it, giving it such refinements as a sculptured stock with a hole in it to put your thumb, and other fancy items.
— Не беспокойтесь, — сказал Роджер. — Мне кажется, я знаю, как все устроить. — Он рассказал Фуше, как он использовал прикрытие оружейного мастера, чтобы не обнаружить цели своего путешествия во Францию, затем описал разговор, который произошел в Жирондистском клубе, и показал Фуше записку Лефрона. — Если я добровольно принесу мушкеты, которые взял, чтобы сыграть роль оружейного мастера, и предложу их для защиты Франции, я смогу, возможно, добиться от какого-нибудь депутата «Свидетельства о проживании» или что там еще требуется. Все, о чем я прошу, это подтвердить, что вы вели для гражданина Сэнт Эйра какое-нибудь пустячное дело, если вас спросят.
Roger said, “I think I know how to manage.” He told Fouché how he had pretended to be a gunsmith to disguise his purpose in traveling in France, then described the conversation he had had with Lefranc at the Girondist headquarters and showed Fouché the note Lefranc had given him. “If I voluntarily bring in the muskets I brought to support my role as gunsmith and offer them for the defense of France, I can probably get one of the deputies to give me a ‘certificate of residence’ or whatever is necessary. All I ask of you is that you admit you have done some trifling business for a Citizen Saintaire, that is the name I will use, from Rennes, if you are asked.
Изготовители инструментов, оружейные мастера, юристы и стряпчие, послы, прославленные создатели механических андроидов, художники, архитекторы, богатые купцы и профессионалы всех видов деятельности собирались здесь, чтобы увидеть своими глазами, как делаются фантастические новые устройства, и лучших из этих людей впоследствии приглашали наверх, в скромно меблированную комнату Фауста, расположенную над мастерской, чтобы побеседовать и подискутировать, что могло затянуться глубоко за полночь.
Instrument-makers, gunsmiths, lawyers and clerks, ambassadors, famed creators of clock androids, artists, architects, merchant lords, able men from every walk of life converged upon it to witness the assembly of fantastic new creations, and the best of them were afterwards invited up to Faust's modest rooms above the workshop for conversations and arguments that lasted deep into the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test