Übersetzung für "определенная независимость" auf englisch
Определенная независимость
Übersetzungsbeispiele
Можно говорить в пользу определенной независимости мандатов учреждений, в пользу децентрализации и плюрализма, но я думаю, что это должны обсуждать государства-члены.
There is a case to be made for a certain independence in the mandates of agencies, for decentralization and pluralism, but that is something I think the Member States will have to discuss.
Во-вторых, также важным является понятие "противовесов"; Управление пользуется определенной независимостью в рамках Секретариата, и Япония приветствует тот факт, что оно может отчитываться непосредственно перед Генеральным секретарем.
Secondly, the concept of checks and balances was also very important. The office enjoyed a certain independence within the Secretariat, and his delegation welcomed the fact that it could report directly to the Secretary-General.
В своем новом обзоре ядерной политики Соединенные Штаты обходят молчанием вопрос о возможных ядерных ударах по некоторым государствам, обладающим ядерным оружием, с тем чтобы сосредоточить давление на определенных независимых государствах.
In its Nuclear Posture Review, the United States had kept silent regarding possible nuclear strikes against certain nuclear-weapon States in order to concentrate pressure on certain independent nations.
a) под профессиональным управлением понимается государственное управление, которое определяется политикой, основанной на демократических принципах, но не подчинена ей безраздельно; это означает, что она должна сохранять определенную независимость, быть беспристрастной при выполнении своих функций и руководствоваться интересами общества;
(a) A professional administration means a public administration which is managed and controlled, but not dominated, by policy, in implementation of the democratic principle. This means that, for reasons of public interest, its work must retain a certain independence and impartiality;
В целях достижения устойчивости и определенной независимости от возможных проблем финансирования или лицензирования в системе управления землепользованием, а также и при построении всех моделей использовалось свободное и открытое программное обеспечение (FLOSS), соответствующее стандартам Открытого консорциума геопространственных данных.
In order to achieve sustainability and a certain independence from further funding or licence problems, the land management system as well as all modelling investigations used the free/libre open source software (FLOSS), implementing the standards of the Open Geospatial Consortium.
274. Как представляется, формирующаяся судебная практика Апелляционного трибунала указывает на то, что, хотя действия и бездействие определенных независимых органов, таких как УСВН, могут не подпадать под сферу охвата юрисдикции Трибунала по спорам, действия и бездействие других независимых органов, таких как Отдел юридической помощи персоналу, могут стать предметом рассмотрения Трибуналом по спорам.
274. The jurisprudence emerging from the Appeals Tribunal appears to indicate that, while the acts and omissions of certain independent entities such as OIOS may fall outside the scope of the jurisdiction of the Dispute Tribunal, the acts and omissions of other independent entities such as the Office of Staff Legal Assistance may be reviewed by the Dispute Tribunal.
Определенная независимость и сопротивление контролю.
A certain independence and a resistance to oversight.
он отличается рвением и достойным поведением, и если бы не его определенная независимость и отсутствие охотного повиновения вышестоящим чинам, что может быть исправлено со временем, а также некоторых пятен на его семейной репутации, я был бы рад, помимо интереса, который Ваша светлость проявляет к его судьбе, воздать должное его заслугам, если бы мне не мешало сделать это невероятно большое количество достойных командиров чином выше его, находящихся на половинном жалованье: они обладают предпочтительным правом на получение тех немногих судов, которые имеются в нашем распоряжении.
he has zeal and conduct, and were it not for a certain independence and want of willing submission to his superiors that may be cured by the passage of time, as well as certain blemishes of a family nature, I should, exclusive of the interest your Grace has taken in his fortunes, be very glad to do justice to his merit, were I not precluded from doing so by the incredible number of meritorious commanders senior to him, upon half pay, who have prior claims to any of the very few ships that offer.
determined by an independent
Другой представитель высказал мнение о том, что государства не должны иметь право предпринимать контрмеры без предварительного определения независимой третьей стороной того, что они оправданы.
Another representative was of the view that States should be prevented from taking countermeasures without previous determination by an independent third party that the action was justified.
Если принятия контрмер невозможно избежать вовсе, крайне важно по меньшей мере разработать систему, не позволяющую государству принимать контрмеры без предварительного определения независимой третьей стороной того, что меры оправданы.
If recourse to countermeasures could not be eliminated outright, it was at least indispensable to devise a system to prevent States from taking countermeasures without previous determination by an independent third party that the action was justified.
133. Проверка представляет собой периодическое независимое рассмотрение и ex post определение независимым органом контролируемых с помощью мониторинга сокращений антропогенных выбросов из источников и/или увеличения антропогенной абсорбции поглотителями, которые имели место в результате осуществления одобренного проекта в течение периода проверки.
Verification is the periodic independent review and ex post determination by an independent entity of the monitored anthropogenic emission reductions by sources and/or enhancements of anthropogenic removals by sinks that have occurred as a result of an approved project during the verification period.
27. ++ Процедура проверки, предусмотренная для комитета по надзору за соблюдением статьи 6, заключается в определении независимым органом, аккредитованным на основании добавления А ниже, вопроса о том, удовлетворяет ли данный проект и обусловленные им сокращения антропогенных выбросов из источников и увеличение абсорбции поглотителями соответствующим требованиям статьи 6 и настоящим принципа.
++ The verification procedure under the Article 6 supervisory committee is the determination by an independent entity, accredited pursuant to Appendix A below, of whether a project and the ensuing reductions of anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks meet the relevant requirements of Article 6 and these guidelines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test