Übersetzung für "они спешат" auf englisch
Они спешат
Übersetzungsbeispiele
they are in a hurry
Все мы здесь, в этом зале Совета, поддержали цель полной ликвидации ядерного оружия, но некоторые из нас явно спешат больше других.
All of us here in this Council chamber have supported the objective of the total elimination of nuclear weapons, but some of us are clearly in more of a hurry than others.
Он предлагал палестинцам возможность построить завод по опреснению морской воды в районе Хадера, который должен был быть построен и эксплуатироваться странами-донорами, однако палестинцы не спешат принять это предложение.
It had offered the Palestinians the possibility of erecting a seawater desalination plan in the Hadera area, to be built and operated by the donor countries, but the Palestinians were not in a hurry to take up the offer.
Дело в том, что некоторые наши партнеры не спешат c началом обсуждения российских весьма конкретных предложений, похоже, все еще рассчитывая, что Россия уже сейчас предпримет практические шаги им навстречу в обмен на обещания <<рассмотреть>> наши озабоченности в неопределенном будущем.
The problem is that some of our partners seem to be in no hurry to start discussions on Russia's extremely concrete proposals, while Russia is already taking practical steps in their direction in exchange for promises to address these issues in the near future.
К сожалению, ключ к решению многих других конфликтов еще не найден, и в этой связи оратор выражает сожаление по поводу того, что определенные государства, проявляя негативный настрой в отношении операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, в то же время не спешат оказать практическую помощь в их осуществлении.
Unfortunately, the key to the solution of many other conflicts had not yet been found and, in that context, the Russian Federation deplored the fact that some States, while placing their growing hopes on United Nations peace-keeping, often demonstrated their impatience and even a negative attitude and were not in a hurry to make a practical contribution.
Учинив судилище над ветераном Великой Отечественной войны В.М. Кононовым, власти Латвии в то же время не спешат начать процесс над нацистским приспешником К. Калейсом, который в годы войны находился в составе команды палачей латышского фашиста В. Арайса, действовавшей при латышской вспомогательной полиции безопасности СД и уничтожившей 30 000 мирных жителей.
Although the Latvian authorities have tried and sentenced Mr. Kononov, a veteran of the Great Patriotic War, they are at the same time in no hurry to begin proceedings against the Nazi collaborator Konrads Kalejs who during the war was a member of the commando of executioners led by the Latvian Fascist Viktors Arajs, who was active in the Latvian Auxiliary Security Police of the Sicherheitsdienst (security service) and who murdered 30,000 civilians.
Во-первых, здешние люди, в отличие от меня, никуда не спешат.
First, they weren’t in the same hurry that I was.
Спешат, гремят, стучат и торопятся для счастия, говорят, человечества!
We hurry and push and hustle, for the good of humanity!
Он спускался вниз и был как раз на верхней площадке мраморной лестницы, когда увидел, что они спешат ему навстречу.
He sprinted back down two floors and was at the top of the marble staircase when he saw them hurrying towards him.
Нет, путешественники бывают только на Тракте, чаще всего это гномы, которые спешат по своим делам и с чужаками словом не обмолвятся.
Only on the Road would travellers be found, most often dwarves, hurrying along on business of their own, and with no help and few words to spare for strangers.
Я обратил внимание на то, что все там вечно спешат, просто носятся по залу, и как-то раз, шутки ради, оставил чаевые, которые всегда составляли десять центов (в то время это было нормой), двумя монетами и под двумя стаканами: в каждый из них я налил до самого края воду, опустил по пятицентовику, а затем, накрыв стакан картонкой, перевернул его и поставил вверх дном на столик.
I noticed that they were always in a hurry, rushing around, so one day, just for fun, I left my tip, which was usually ten cents (normal for those days), in two nickels, under two glasses: I filled each glass to the very top, dropped a nickel in, and with a card over it, turned it over so it was upside down on the table.
– Джентльмены, они спешат.
“Gentlemen, they’re in a hurry.
Они спешат за остальными.
          They hurry after the others.
В наши дни все спешат.
Everybody today is in a hurry.
Они так спешат и такие голодные…
They are in such a hurry and they are so hungry.
Судя по всему, американцы спешат.
The Americans are in a hurry.
Как по-твоему, куда они так спешат?
Where do you think they are going in such a hurry?
— … и осколочными гранатами. Они не спешат.
“—and fragmentation grenades. They aren’t in a hurry.
Некоторые спешат в бомбоубежища.
Some hurry to bomb shelters.
Создавалось впечатление, что все вокруг куда-то спешат.
Everybody seemed in a hurry.
Злоумышленники всегда так спешат, что забывают о них.
Firebugs are always in such a hurry they forget the caps.
Опробовать новые формирующиеся рынки Мьянмы спешат многие инвесторы, туристы и международные компании.
Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar.
В докладе говорится, что вьетнамские женщины для удовлетворения соответствующего спроса спешат родить дополнительных детей.
The report declared that, to keep up with the demand, Vietnamese women were reportedly rushing to produce babies to sell.
Они также могли бы принять меры в целях обеспечения надлежащего соблюдения действующих международных соглашений в области окружающей среды, подписав которые, их страны нередко не спешат принимать необходимые для обеспечения их соблюдения законы.
They could also ensure the proper implementation of existing international environmental agreements, which their countries often rushed to sign without adopting the required enabling legislation.
Знаете, как в кино — люди то и дело заходят к нему, рассказывают об исследованиях, которые выполняют, получают от него советы и спешат поскорее продвинуться в указанном им направлении, они то и дело входят в его кабинет и выходят оттуда.
You know, like they have in the movies—guys coming in all the time with research projects that they’re doing, getting his advice, and rushing off to do more research, people coming in and out all the time.
Все куда-то спешат.
Everyone rushes about.
Христиане вечно спешат.
Christianity is a religion in a rush.
«Спешат на пиршество», — думает Крозье.
Rushing to the banquet, thinks Crozier.
Почему они так спешат от неё избавиться?
Why were they all in such a rush to be rid of her?
Двое других с проклятьями спешат ему на помощь.
The other two rush back in to help him, cursing.
Всегда эти доктора спешат… Все Богом посланные часы работают.
Always in a rush, these doctors. Working all the hours God sent.
Они не умеют ждать. Вечно спешат к своим могилам и сами прыгают в них.
They can’t wait. They must rush up to their graves and jump in with their two feet.”
Хотя, конечно, они очень уж спешат. Ты же понимаешь, что Дороти и Френсис изнемогают от нетерпения.
It is all very rushed, of course. Dorothy and Frances are in a fever, as you can well imagine.
Дайте ему время, не торопите, не толкайте его – и он сможет. Но все куда-то спешат
If they gave him enough time-if they didn’t rush him or push him too fast he would get it. But nobody has time.
Айрин Кейси: Мужчины вправду вечно спешат, вечно напрягаются.
Irene Casey: Men do have the tendency to rush, always pushing to get a job done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test