Übersetzung für "они рассматривают" auf englisch
Они рассматривают
Übersetzungsbeispiele
they are considering
Даже вариант захвата сектора рассматривался в прошлом и попрежнему рассматривается.
Even this option of taking over the Strip was considered in the past and is still being considered.
Уверен, они рассматривают все возможности.
I'm sure they are considering all possibilities.
Они, по-видимому, рассматриваются как своего рода дома на воде.
These, it seems, are considered as a sort of houses upon the water.
Уголь можно рассматривать и как промышленное сырье, и как средство производства.
Coals may be considered both as a material of manufacture and as an instrument of trade.
С этой точки зрения труд всегда рассматривается в связи с его полезным эффектом.
In this connection we consider only its useful effect.
— Я рассматривал, помнится, психологическое состояние преступника в продолжение всего хода преступления.
“As I recall, I was considering the psychological state of the criminal throughout the course of the crime.”
Расход на отправление правосудия тоже может, без сомнения, рассматриваться как производимый в интересах всего общества.
The expense of the administration of justice, too, may, no doubt, be considered as laid out for the benefit of the whole society.
Эту ренту можно рассматривать как продукт тех сил природы, пользование которыми землевладелец предоставляет фермеру.
This rent may be considered as the produce of those powers of nature, the use of which the landlord lends to the farmer.
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
Таким образом, земельная рента, рассматриваемая как плата за пользование землей, естественно представляет собою монопольную цену.
The rent of the land, therefore, considered as the price paid for the use of the land, is naturally a monopoly price.
II. Ввиду этого представляется вообще неправильным рассматривать ремесленников, мануфактуристов и купцов в таком же свете, как и домашнюю прислугу.
Secondly, it seems, upon this account, altogether improper to consider artificers, manufacturers, and merchants in the same light as menial servants.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
— Этот вариант рассматривался.
    “The event was considered.
Мы рассматриваем, пока только рассматриваем, возможность привлечения профессионала.
We are considering, but only at this stage considering, engaging the services of a professional to do the job.
- Вы рассматривали кого-нибудь еще?
You considered no one else?
Мы рассматриваем все варианты.
We’re considering our options.
— Я отказываюсь даже рассматривать их.
I refuse to consider them.
Она не рассматривала такой возможности.
She hadn't considered that possibility.
— Я рассматриваю это как угрозу.
I consider that a threat.
Хотя стабильность в международных отношениях все еще рассматривается с военной точки зрения, она не должна более рассматриваться только в военном плане.
While stability in international relations is still viewed in military terms, it is no longer viewed in military terms only.
Они не всегда рассматривали свою неграмотность как недостаток.
They did not necessarily view their illiteracy as a handicap.
Рассматривается ли Конвенция как lex specialis?
Was the Convention viewed as a lex specialis?
Они, как правило, рассматривают их в качестве оппонентов.
They tend to view NGOs as adversaries.
Ее не следует рассматривать как проблему или угрозу.
This should not be viewed as a problem or threat.
Эти данные следует рассматривать как предварительные.
This data should be viewed as preliminary.
Мы рассматриваем это как положительные признаки.
We view these successes as positive signs.
Я рассматриваю рекомендации Группы в этом свете.
I view the Panel's recommendations in that light.
Мы рассматриваем безопасность как многоплановое понятие.
We view security as a multidimensional concept.
Ситуацию в Ираке нельзя рассматривать изолированно.
The situation in Iraq cannot be viewed in isolation.
Они рассматривали судьбу как самостоятельную силу.
They viewed fate as an independent force.
Они рассматривают иракцев которые помогали американским войскам как предателей.
They view Iraqis that helped American forces as traitors.
Потому что они рассматривают самозащиту и защиту беззащитный как дело чести.
Because they view self-defense and protection... of the defenseless as duty of the highest honor.
Они видят логику в хаосе в части потому что они рассматривают историю в целом .
They see patterns in the chaos in part because they view history as a whole.
Каждую полезную вещь, как, например, железо, бумагу и т. д., можно рассматривать с двух точек зрения: со стороны качества и со стороны количества.
Every useful thing, for example, iron, paper, etc., may be looked at from the two points of view of quality and quantity.
Ради простоты в дальнейшем изложении мы будем рассматривать всякий вид рабочей силы непосредственно как простую рабочую силу, – это избавит нас от необходимости сведения в каждом частном случае сложного труда к простому.
In the interests of simplification, we shall henceforth view every form of labour-power directly as simple labour-power;
Темнота рассматривала меня.
Darkness viewing me.
Они долго рассматривали полотно.
They viewed the work for a long while.
Рассматривай это, как объявление войны.
View it as a casualty of war.
Но Доминик рассматривал субоидов только и исключительно как трудовой ресурс.
But Dominic viewed the suboids as resources.
Могу ли я рассматривать ее как великий Ноль? Или как бесконечность?
Shall I view it as the great Zero? Or as infinity?
Их нужно рассматривать сквозь призму искусства.
You had to view them in the shield of art.
Это будет рассматриваться как требование о возмещении незначительного ущерба.
This will be viewed mainly as a minor nuisance claim.
но теперь теперь он действительно рассматривал меня своими глазами.
But now . now he was truly viewing me with his own eyes.
Целую вечность рассматриваю зал с высоты.
I have a panoramic view of the dance floor for a mighty eternity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test