Übersetzung für "они посвятили" auf englisch
Они посвятили
Übersetzungsbeispiele
Он посвятил всю свою жизнь служению человечеству.
He dedicated his life to the service of humankind.
Китай посвятил себя построению гармоничного мира.
China is dedicated to building a harmonious world.
Нашей обязанностью является посвятить себя решению этой задачи.
It is our responsibility to dedicate ourselves to this task.
Свою жизнь в Судане он посвятил службе Аллаху (Богу).
His life in the Sudan is dedicated to serving Allah (God).
Поэтому этой борьбе необходимо посвятить огромные усилия.
Considerable energy, therefore, must be dedicated to this struggle.
Он посвятил себя делу улучшения жизни народа Замбии.
He dedicated himself to improving the lives of the people of Zambia.
Он посвятил свою жизнь Израилю, его безопасности и делу мира.
He dedicated his life to Israel, its security and the cause of peace.
Всю свою жизнь он посвятил службе своей стране и народу.
He dedicated his life to the service of his country and his nation.
Личный посланник посвятил этому почти шесть лет.
The Personal Envoy had dedicated nearly six years to this effort.
Гн Юмкелла посвятил свою карьеру публичной службе.
Mr. Yumkella has dedicated his career to public service.
Они посвятили свои жизни спасению наших.
They dedicated their lives to save ours.
Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил.
I was asked to try for the National Squad, but preferred to dedicate my life to the eradication of the Dark Forces.
Да он на все был готов ради собственной репутации, он всю жизнь посвятил тому, чтобы стать министром.
Anything that threatened to tarnish his reputation had to go; he had dedicated his whole life to becoming Minister of Magic.
Когда рынок незначителен, ни у кого не может быть побуждения посвятить себя целиком какому-либо одному занятию ввиду невозможности обменять весь излишек продукта своего труда, превышающий собственное потребление, на нужные ему продукты труда других людей.
When the market is very small, no person can have any encouragement to dedicate himself entirely to one employment, for want of the power to exchange all that surplus part of the produce of his own labour, which is over and above his own consumption, for such parts of the produce of other men's labour as he has occasion for.
Льюис посвятил его мне.
He dedicated it to me.
Вот чему надо было посвятить жизнь!
This was what a life should be dedicated to!
— После этого вас посвятят богам…
You shall be dedicated to the service of the Gods.
– Я посвятила себя работе.
I have dedicated myself to this work.
Но она полностью посвятила себя карьере.
But she was a dedicated career woman;
И все из-за того, что ты всю себя посвятила исследованиям».
All because she was dedicated to her studies.
Всю жизнь посвятил этому городу.
I dedicated my life to that town.
– Посвятить книгу отъявленному католику?
Dedicate a book to a professing Catholic?
Я посвятил свою жизнь возвышению духа.
I've dedicated my life to the elevation of the spirit.
Ты не посвятил себя темной стороне.
You have not dedicated yourself to the dark side.
с) в начале пункта 13 постановляющей части слова <<постановляет посвятить>> были заменены словами <<рекомендует посвятить>>
(c) At the beginning of operative paragraph 13, the words "Decides to devote" were replaced by the words "Recommends devoting";
Возможен он уже сейчас, и мы посвятим этому всю нашу энергию.
And we will devote all of our energies to that.
Остаток недели можно было бы посвятить текущим делам.
The remainder of the week would be devoted to regular business.
Мы же посвятим этому делу все наши силы.
We will devote our best efforts to that end.
Этому вопросу следует посвятить и дополнительные совещания.
The additional meetings should be devoted to that issue.
Он посвятил им восемь заседаний; заслушано 37 ораторов.
It devoted eight meetings to them and heard 37 speakers.
:: посвятим все наше время и ресурсы обслуживанию на местах;
Devote all our time and resources to service the field;
Последнюю неделю можно посвятить, например, обзору процедур.
The final week could be devoted to review procedures, for instance.
Он намеревается посвятить один из разделов этого доклада коренным народам.
He intends to devote a section of this report to indigenous peoples.
Комитет полного состава посвятил рассмотрению этого документа два заседания.
The Committee of the Whole devoted two meetings to that review.
Они посвятили свою жизнь благому делу.
They devoted their whole life to charity.
Они посвятили этому целую программу на ESPN (американский кабельный спортивный телевизионный канал).
They devoted a whole segment to it on ESPN.
Они посвятили большую часть своей жизни усыновлению и опеке над детьми, независимо от их национальности, цвета кожи или вероисповедания.
They devoted most of their lives to adopting and fostering children regardless of their race, colour or creed.
Но он пренебрег всем, стремясь оказаться полезным покойному мистеру Дарси, и посвятил свою жизнь заботам о Пемберли.
Darcy and devoted all his time to the care of the Pemberley property.
Всю судьбу свою, всю будущность им посвятить, когда кончишь курс и место достанешь?
To devote your whole fate, your whole future to them, once you finish your studies and find a position?
— О да, — говорит, живо кивая, Скитер, — я посвятила целую главу отношениям Дамблдора и Поттера.
“Oh yes,” says Skeeter, nodding briskly, “I devote an entire chapter to the whole Potter-Dumbledore relationship.
Он пожелал ей и Рону удачи, снова поднялся по мраморной лестнице, полный решимости — пусть Гермиона говорит, что хочет, — посвятить час-другой Выручай-комнате.
He wished Ron and Hermione both luck, then turned and climbed the marble staircase again, determined, whatever Hermione said, to devote an hour or two to the Room of Requirement.
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?
Kill her and take her money, so that afterwards with its help you can devote yourself to the service of all mankind and the common cause: what do you think, wouldn't thousands of good deeds make up for one tiny little crime?
Этот писатель — Альберт Леви, посвятивший третью главу второй части своей книги о Фейербахе рассмотрению влияния Фейербаха на Маркса.[102] Не останавливаясь на том, везде ли правильно толкует Леви Фейербаха и как он критикует с обычной буржуазной точки зрения Маркса, приведем только оценку Альбертом Леви философского содержания знаменитых «тезисов» Маркса. По поводу первого тезиса А.Леви говорит:
That writer is Albert Lévy, who devoted the third chapter of the second part of his book on Feuerbach to an examination of the influence of Feuerbach on Marx. [Albert Lévy, La philosophie de Feuerbach et son influence sur la littéruture allemande [Feuerbach’s Philosophy and His Influence on German Literature] Paris, 1904, pp. 249-338, on the influence of Feuerbach on Marx, and pp. 290-98, an examination of the “Theses.”] Without going into the question whether Lévy always interprets Feuerbach correctly, or how he criticises Marx from the ordinary bourgeois standpoint, we shall only quote his opinion of the philosophical content of Marx’s famous “Theses.”
В его понимании, «посвятить жизнь литературе» означало посвятить ее потреблению литературной продукции.
A life devoted to literature, for him, was a life devoted to consuming it.
— …посвятить ей свою жизнь?
“—devote my life to her?”
— Но вы ведь посвятили профессору всю жизнь? — Да.
‘But you’ve devoted your life to him?’ ‘Yes.’
Она посвятила этому всю свою жизнь.
She has devoted her life to them, really.
А Аннета целиком посвятила себя ухаживанию за ним.
And Annetta was devoting herself to him.
Он посвятил всю жизнь уходу за больными.
His whole life is devoted to helping people.
Он всю жизнь посвятил своим детям.
He’s devoted his life to those kids.
Леди Кортни посвятила себя садоводству.
Lady Courteney devoted herself to gardening.
Джордж посвятил поискам инопланетян всю жизнь.
George had devoted his life to this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test