Übersetzung für "они душили" auf englisch
Они душили
Übersetzungsbeispiele
Государство "душит" нас этим законом>>8.
Government has choked us with this law".8
Их слишком жесткая опора на преобладающую ортодоксальность душит нас.
Their too-rigid reliance on the prevailing orthodoxy is choking us.
Мы видим, как авторитаризм душит демократию, подавляет ростки свободы, тормозит развитие.
We see how authoritarianism stifles democracy, chokes the shoots of freedom and slows development.
Шахида Гёкче без присутствия мужа сообщила полиции, что тот душил ее и угрожал убить.
Şahide Goekce reported to the police without her husband being present that he had choked her and threatened to kill her.
Она также утверждает, что 12 апреля 2009 года сотрудники орхусской полиции посетили их дом, после того как она заявила о том, что муж нанес ей удары колющим предметом, избил и душил ее.
She also claims that, on 12 April 2009, the Aarhus police came to their home after she had reported being stabbed, beaten and choked by her husband.
Сначала этот полицейский пинал ногами и душил мужчину, который был прикован наручниками к боковой стойке полицейской автомашины, затем засунул ствол пистолета в рот жертвы, угрожая убить его.
The police officer first kicked and choked the man, who was handcuffed to the side of a police car, then proceeded to stick his gun barrel into the victim's mouth, threatening to kill him.
Во время слушаний представитель государственной прокуратуры отрицал факт того, что задержанного трясли, избивали, душили или подвергали каким-либо иным "мерам физического принуждения". ("Гаарец", 30 марта; "Джерузалем пост", 31 марта)
During the hearing, the representative of the State Attorney’s Office denied that the detainee had been shaken, beaten, choked or subjected to any other “physical measures”. (Ha’aretz, 30 March; Jerusalem Post, 31 March)
Вместо этого Израиль продолжает затягивать петлю вокруг сектора Газа и его населения, душить жизнь, надежду и перспективы на лучшее будущее в этой части палестинской территории, используя незаконные предлоги для того, чтобы скрывать свои ужасные преступления.
Instead, Israel continues to tighten the noose around Gaza and its population, choking life, hope and the prospects of a dignified future out of that part of the Palestinian territory, using illegal pretexts to cover up its abhorrent crimes.
Они мирные. Если они мирные, почему они душили нас минуту назад?
- If they're so peaceful, man why were they choking us?
Но его каждый раз валили на пол и душили веревкой, пока не удалось распилить и снять с него массивный медный ошейник.
But he was thrown down and choked repeatedly, till they succeeded in filing the heavy brass collar from off his neck.
Она так на него и накинулась, посадила его за столом подле себя по левую руку (по правую села Амалия Ивановна) и, несмотря на беспрерывную суету и хлопоты о том, чтобы правильно разносилось кушанье и всем доставалось, несмотря на мучительный кашель, который поминутно прерывал и душил ее и, кажется, особенно укоренился в эти последние два дня, беспрерывно обращалась к Раскольникову и полушепотом спешила излить перед ним все накопившиеся в ней чувства и всё справедливое негодование свое на неудавшиеся поминки; причем негодование сменялось часто самым веселым, самым неудержимым смехом над собравшимися гостями, но преимущественно над самою хозяйкой.
She simply fell upon him, seated him at the table directly to her left (Amalia Ivanovna was sitting to her right), and in spite of her constant fussing and concern that the serving be correct and that there be enough for everyone, in spite of the tormenting cough that interrupted and choked her every moment and that seemed to have settled in her especially over the past two days, she constantly turned to Raskolnikov and hastened to pour out to him in a half whisper all her pent-up feelings and all her righteous indignation at the failed memorial meal—this indignation frequently giving way to the most gay and irrepressible laughter at the assembled guests, and predominantly at the landlady herself.
Никогда я тебя не душил.
I never choked you!
Страх душил убийцу.
Fear choked the maniac.
– Он начал меня душить.
“He started to choke me.”
– Он начал вас душить.
He started to choke you.
Будто его душил страх.
As if he would choke on the fear.
И тогда он начал вас душить? — Да.
He choked you then?” “Yes.”
Запах жасмина душил меня.
The scent of jasmine choked me.
Внезапно он стал ее душить.
Suddenly he was choking her.
И все-таки страх его душил.
And still the fear was choking him.
Мое страдание душило меня.
My misery choked me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test