Übersetzung für "она оставалась" auf englisch
Она оставалась
Übersetzungsbeispiele
Она оставалась дома и выполняла домашнюю работу для своей приемной семьи.
She stayed home to perform household chores for her adoptive family.
Она оставалась в больнице несколько дней, ухаживая за больными в отсутствие электричества и воды.
She stayed on at the hospital for several days, taking care of the patients in the absence of electricity and water.
65. 19 июня жертва − женщина, имеющая иностранное гражданство, − обратилась с жалобой в комиссариат Сама в связи с тем фактом, что после ее приезда в аэропорт Маската, двое обвиняемых отвезли ее к себе, где она оставалась с ними в течение двух дней, прежде чем ее перевезли в другой дом, где ее принудили вступать в половые отношения за деньги с лицами пакистанской, индийской и бангладешской национальности.
65. On 19 June, the victim, a foreign woman, filed a report at Saham police station, claiming that on her arrival at Muscat International Airport she had been met by the two defendants, who had taken her to their house. She stayed with them for two days and they then took her to another house and brought Pakistani, Indian and Bangladeshi nationals to have paid sex with her.
Иногда она оставалась на ночь.
Sometimes, she stays over.
Проследите, чтобы она оставалась здесь.
Make sure she stays here.
Почему тогда она оставалась здесь?
Why did she stay there, then?
Она оставалась дома и растила Джина.
She stayed at home and raised gene.
Она оставалась в этом детдоме до замужества.
She stays there till her wedding.
Укутайте её, чтобы она оставалась в тепле.
Swaddle her so that she stays warm.
Только бы она оставалась там;
If only she stayed there;
— Она оставалась на лестнице.
She stayed on the stairs.’
После полудня она оставалась дома.
but she stayed in all yesterday afternoon.
И для того, чтобы оставался эффективным режим ядерного нераспространения, должен оставаться в силе и Договор".
For the nuclear non-proliferation regime to remain effective, the Treaty must remain in force.
Да они и не могут не оставаться бесплодными.
They are bound to remain sterile.
оставались без изменений.
staff ratio has remained similar.
Еще трое оставались снаружи.
Three others remained outside.
Прошу вас оставаться на местах.
Please remain in your seats.
Продолжали оставаться в центрах
Leave on one's own Remain
Обстановка продолжает оставаться напряженной.
The situation remains tense.
Документы оставались на столе переговоров.
The documents remained on the table.
Он оставался всегда чтобы смотреть
It remained to look always
Но должен ли он оставаться там?
Ah, but must it remain there?
Часть традиции в том, чтобы она оставалась личной.
Part of the tradition is it remains private.
Он оставался тем же, с самого первого варианта:
It remained the same, even from the original case:
Но Папа постановил, чтобы она оставалась на латыни.
But the Pope has decreed it remain in Latin.
Я поднялся на вершину с первыми признаками плохой погоды, но она оставалась еще нормальной.
I climbed to the top with the first signs of bad weather, but it remained normal.
Оставайтесь как вам угодно.
Remain as you choose.
Ужасное же его предназначение оставалось.
Terrible purpose remained.
Сознание расы оставалось.
Race consciousness remained.
Там детям нельзя оставаться детьми.
Children cannot remain children there.
— Зачем? Потому что так нельзя оставаться — вот зачем!
“Why? Because it's impossible to remain like this—that's why!
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
But there was no hope; no doubt remained;
Бэку оставалось только подобрать свою кость.
and nothing remained to Buck but to recover the bone.
Впрочем, часть их зачем-то всё еще оставалась на столе.
However, part of it for some reason remained on the table.
Лицо Пауля оставалось таким же мрачным.
Paul's face remained sturdily somber.
У ног Стилгара оставался раздутый мешок.
A bulging sack remained at Stilgar's feet.
Но и оставалось много.
But a lot remained.
Они оставались прозрачными.
They remained transparent.
Но разница оставалась.
But the difference remained.
Но недоверие оставалось.
But the distrust remained.
оставался невозмутимым.
remained expressionless.
Но сомнения оставались.
But doubt remained.
Ну и оставайся в неведении.
Then remain in ignorance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test