Übersetzung für "она будет опираться" auf englisch
Она будет опираться
  • she will lean
  • it will build
Übersetzungsbeispiele
it will build
Мы должны опираться на этот прогресс.
We must build on that progress.
iv) опираться на существующую практику; и
build on existing practices; and
a) опираться на то, что доказало свою работоспособность.
(a) Build on what has worked.
Сеть опирается на обмен и интеграцию.
The Network builds on sharing and inclusivity.
Такой подход будет опираться на существующее законодательство.
Such an approach would build on existing law.
Опираться на инициативу "Единство действий".
Build on the United Nations "Delivering as One" brand
Они опираются на профессиональную заинтересованность и мотивированность персонала.
These build on the professional interests and motivation of the staff.
Эта инициатива опирается на результаты проведенных исследований.
The initiative is building on the results of these studies.
Использовать существующие рамки и опираться на достижения
Implement and build upon existing frameworks and achievements
При этом такое сотрудничество должно опираться на существующие инициативы.
There was, however, a need to build on the existing initiatives.
С одной стороны, они не удовлетворяют, с другой, они опираются на волю к созиданию реального социального единства.
ln the first place they fail to satisfy, and in the second they tend to foster the will to build a real social unity.
Вы последовали первому правилу успешного обмана: опираться на реальные факты и как можно меньше выдумывать.
You followed the first rule of successful deception: build upon what is real, and invent as little as you must.
Паулсон встал на колени, смахнул грязь с винтовки, убрал сошку, на которую опирался ее ствол, поднялся и пошел к зданию.
Paulson got up to his knees, after clearing his weapon, folded the rifle's bipod legs, then trotted towards the building.
Все ее мысли были заняты выпавшим на ее долю несчастьем, в ушах звучало предупреждение Говарда Келлера: «Вы строите дома и на них же опираетесь.
Her mind was filled with the terrible disaster that had befallen her. Howard Keller’s warning was ringing in her ears: You put up buildings and borrow on them.
Он мог показаться слишком хрупким, если бы не мощные ребра свода, опиравшиеся на крепкие простенки и колонны, которые держали на себе всю тяжесть сооружения.
It would have looked too fragile to stay upright, except that the ribs showed so clearly how the weight of the building was being carried by the piers and columns.
Ее адвокат опирался на то, что убийством называется лишение жизни разумного существа. Разумное существо - это существо, которое может говорить и разводить огонь, а новорожденный младенец не может этого делать.
Her lawyer moved for dismissal on the grounds that murder is defined as the killing of a sapient being, a sapient being is defined as one that can talk and build a fire, and a newborn infant can do neither.
Когда Крисп увидел это зрелище впервые, он не поверил, что свод и вправду опирается на стены, которые венчает, – скорее уж парит в воздухе, подвешенный под небесами на золотой цепи.
The first time Krispos saw it, he'd wondered if it really was linked to the building it surmounted or if, as felt more likely, it floated up there by itself, suspended, perhaps, from a chain that led straight up into the heavens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test