Übersetzung für "оказывать сопротивление" auf englisch
Оказывать сопротивление
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Verb
Нарушение обязательства оказывать сопротивление
Infringement of the duty to resist
Необходимо оказывать сопротивление и силам протекционизма.
The forces of protectionism must be resisted.
Те из вас, кто оказывали сопротивление, проявили образцы героизма.
Those of you who resisted are models of heroism.
Кубинский народ всегда оказывал сопротивление и не отступит ни на шаг.
Cuba had always resisted. It would not budge.
Если они не оказывают сопротивления, то по прибытии им выдается небольшая "премия";
If they offer no resistance, they are given a small reward on arrival;
Разумеется, нам оказывают сопротивление с самых разных сторон.
Of course there was resistance from many quarters.
Большое число демонстрантов, оказывавших сопротивление полиции, было задержано.
Many demonstrators resisting the police were detained.
Она должна оказывать сопротивление попыткам обойти международное право.
It must resist the attempts to circumvent international law.
Все чаще поступают сообщения о том, что население оказывает сопротивление повстанцам.
Popular resistance to the insurgency is reported more frequently.
она понимала, что если оказывать сопротивление своим родителям, то надо оказывать сопротивление и этим голосам.
for since it was necessary to resist her parents, it was necessary to resist this voice too.
Она оказывает сопротивление при проникновении в нее.
She exerts resistance when penetrating into it.
Там, где оказывают сопротивление, Братство не отступает.
Where there is resistance, the Brotherhood does not flinch.
В городе уничтожайте все, что будет оказывать сопротивление.
Destroy anything on the mountain that offers resistance.
564. Если человек пытается сбежать или оказывает сопротивление, то тогда разрешается использование наручников.
564. If the person attempts to flee or offers resistance, he or she may be handcuffed.
Затем они посадили автора, который оказывал сопротивление, в полицейскую машину и доставили его в комиссариат для установления личности.
They had thereupon placed the author, who had offered resistance, in the police vehicle and had driven him to the police station for identification.
c) арест любого подозреваемого, в отношении которого выдан ордер на арест, если это лицо оказывает сопротивление или совершает попытку к бегству;
(c) The arrest of any suspect against whom an arrest warrant has been issued, if the said person offers resistance or attempts to escape;
а) арест какого-либо лица, приговоренного к уголовному наказанию или к лишению свободы на срок более трех месяцев, если это лицо оказывает сопротивление или совершает попытку к бегству;
(a) The arrest of any person sentenced to a criminal penalty or to a term of more than three months' imprisonment if the said person offers resistance or attempts to escape;
И только Греция оказывает сопротивление и проявляет солидарность с борющимися сербами"; "В то время, когда коммунизм прекратил свое существование в православных государствах Восточной Европы, римский вампир (Папа) готовится к шутовскому представлению".
Greece alone offers resistance and sympathizes with the struggling Serbs"; "Communism is vanishing in the Orthodox States, in eastern Europe, the Vampire of Rome (the Pope) is preparing to gorge himself".
:: любое лицо или группа лиц, оказавшихся на национальной территории незаконным путем, должны задерживаться и отдаваться в распоряжение эквадорских правоохранительных органов или выдворяться с применением силы, если они оказывают сопротивление;
:: Any individual or group of individuals found to be in the national territory illegally shall be detained and placed at the disposal of the Ecuadorian legal authorities or driven out by force if they offer resistance.
ii) конструкционный материал внутренней тары (стекло, пластмасса, металл и т.д.) оказывает сопротивление воздействию сил, возникающих при ударе и штабелировании, в не меньшей степени, чем материал первоначально испытанной внутренней тары;
(ii) The material of construction of the inner packagings (glass, plastics, metal etc.) offers resistance to impact and stacking forces equal to or greater than that of the originally tested inner packaging;
Если парень оказывает сопротивление, стреляешь в него.
If they offered resistance, you shot them.
Хайрам сохранил себе жизнь тем, что не оказывал сопротивления;
Yoder had kept himself alive by not offering resistance;
Затем я услышал, как капитан Тенрикс отдал своим людям команду не оказывать сопротивления.
Then I heard Captain Tenrik, from above decks, call out not to offer resistance.
Verb
Оно призвало всех не допускать столкновений на почве религиозного экстремизма и оказывать сопротивление тем, кто подстрекает к нарастанию религиозных разногласий и нестабильности.
It called upon all to oppose hostilities of religious extremism and stand against those instigating the escalation of religious divergence and instability.
К ним относится обучение собак применению лишь минимальной необходимой силы при задержании заключенных, совершивших побег, и при подавлении оказываемого сопротивления.
These include training to ensure that dogs are only allowed to use the minimum amount of force required to apprehend escapers and oppose any violence offered.
Поэтому беженцы, конголезское население, а также все вооруженные силы, которые оказывали сопротивление продвижению вооруженных сил АФДЛ, знали о направлении движения последних.
Therefore, the refugees, the Congolese population and all the armed troops who opposed the advance of the AFDL forces were aware of the itinerary to be followed by these forces.
Считается, что подобные группировки, которые, как сообщается, расположены также и в Могадишо, оказывают сопротивление международной деятельности в Сомали, в том числе и развертыванию иностранных военнослужащих даже в качестве наблюдателей.
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers.
Марокко открыло свои двери для возвращения этих семей, и может быть применено, безусловно, разумное давление на оказывающие сопротивление группировки, с тем чтобы обеспечить возможность принятия этого предложения.
Morocco had opened its doors for the return of those families, and surely reasonable pressure could be applied on opposing factions in order to allow that invitation to be accepted.
51. Хотя Ливан готов сотрудничать с международным сообществом в деле осуществления документов, к которым он присоединился, он настаивает на своем законном праве по международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций оказывать сопротивление израильской оккупации его территории.
While Lebanon stood ready to cooperate with the international community in the implementation of the instruments to which it had acceded, it insisted on its legitimate right under international law and the Charter of the United Nations to oppose the Israeli occupation of its territory.
Лидеры заявляют, что они солидарны с палестинским народом в его героической борьбе и поддерживают его интифаду и его законное право оказывать сопротивление оккупации ради того, чтобы он мог добиться выполнения своих справедливых национальных требований, а именно права на возвращение, права на самоопределение и право на создание независимого государства Палестины с Иерусалимом в качестве его столицы.
The leaders declare that they stand with the Palestinian people in its heroic struggle and support its Intifadah and its legitimate right to oppose the occupation in order that it may achieve its just national demands, namely the right of return, the right to self-determination and the right to establish the independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital.
, во-вторых, изъ€ть из обращени€ столько денег, чтобы больша€ часть населени€ настолько обеднела, чтобы им было бы уже все равно или они стали слишком слабы, чтобы оказывать сопротивление банкирам.
and secondly, to remove so much money from the system that most Americans would be so desperately poor that they either wouldn't care or would be too weak to oppose the bankers.
— И нет никого, кто бы ему оказывал сопротивление? — спросил Пуаро.
“And there is no one to oppose him?” asked Poirot. Mr.
— Они сожгли всех, кто оказывал сопротивление или просто казался приверженцем гармонии.
They burned everyone who opposed them. Everyone who even looked like they supported order.
Пришло и еще одно донесение. Командование рочийскими драконами, оказывающими сопротивление Первой армии, принял на себя ки Бэйли Ясин со своей только что сформированной эскадрильей черных драконов.
Another report came—responsibility for the Roche dragons opposing the First Army had been taken over by Ky Bayle Yasin, and his newly established Black Dragon Squadron.
– Испанские кардиналы могут оказывать сопротивление, пока не подавятся собственным энтузиазмом, – не задумываясь возразил Галеотто. – У папы достаточно приспешников, для того чтобы провести любые выборы, а если их не хватит, он поищет и найдет или создаст себе новых, чтобы хватило для достижения его целей. Он уже неоднократно пользовался этой уловкой.
"The Spanish Cardinals may oppose the measure until they choke themselves with their vehemence," was the ready answer. "There are enough of the Pope's creatures to carry the election, and if there were not it would be his to create more until there should be sufficient for his purpose.
put up a resistance
Phrase
Литовские партизаны оказывали сопротивление и продолжали борьбу вплоть до 1953 года.
Lithuanian guerrillas put up a resistance and continued their struggle up to 1953.
a) полиция может применять силу для восстановления общественного порядка, ареста какого-либо подозреваемого лица, которое оказывает сопротивление;
the police may use force to restore public order, arrest a suspect who put up a resistance;
Будущее Боливии определяют те группы коренного населения, которые оказывали сопротивление и боролись за признание и за возможность пользоваться своими правами; наиболее ожесточенную борьбу им пришлось вести за права на землю и на природные ресурсы.
As part of the development of Bolivia, indigenous groups put up a resistance and fought for the recognition and exercise of their rights. One of the most intense disputes was around the right to land and natural resources.
Verb
Несмотря на то что он все еще неуверенно покачивался на своих многочисленных стеблях, этот самый большой из троих продолжал оказывать сопротивление объединенному натиску всех цветов, росших в непосредственной близости.
Though still swaying unsteadily on multiple stems, this largest of the three continued to stand against the combined efforts of every blossom in its immediate vicinity.
Verb
31. Наиболее склонные к жестокости заключенные, которые отказывались или были не в состоянии соблюдать тюремные правила, подвергали угрозам или притеснениям других заключенных либо постоянно оказывали сопротивление тюремной администрации, помещались на один месяц в карцер.
31. More violent inmates who refused or were unable to comply with prison regulations, who threatened or harassed other inmates or who continuously rebelled against the prison authorities were placed in the Extra Secure Division (EBA) for a period of one month.
Verb
Но так как она принадлежала к тем натурам, которые при любом кризисе после первого момента подавленности оказывают сопротивление, борются и находят основания, чтобы утешиться, она подумала, что, как только ее милая дочурка выйдет замуж и они не будут больше жить под одной крышей, ей уже не придется переносить это беспрерывное сопоставление, в присутствии ее друга начинавшее становиться для нее тягостным.
      But, as she had one of those natures which, in all crises, after the first blow, react, struggle, and find arguments for consolation, she reasoned that, once her dear little daughter should be married, when they should no longer live under the same roof, she herself would no longer be compelled to endure that incessant comparison which was beginning to be too painful for her under the eyes of her friend Olivier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test