Übersetzung für "оказывает воздействие" auf englisch
Оказывает воздействие
Übersetzungsbeispiele
has an effect
Сегодня широко признается, что леса влияют на круговорот воды в природе, что оказывает воздействие как на качество, так и объем водных ресурсов.
Nowadays, it has become common knowledge that forests influence the hydrological circle which has an effect on water resources both quantitatively and qualitatively.
Эта кампания оказывает воздействие на практические возможности народа саами в плане использования своего языка, культуры и сохраненения своей самобытности и образа жизни.
This has an effect on the Sami's actual opportunities to use their language, enjoy their culture and identify with the Sami minority and lifestyle.
Как видно из рассмотренных выше примеров, исчезновение, факт которого, по всей видимости, был признан большинством членов Комитета (пункт 8.4 решения), по определению продолжает оказывать воздействие на осуществление ряда прав, предусмотренных Пактом.
As illustrated in the instances we have examined above, a disappearance, which the majority in the Committee appear to concede (paragraph 8.4 of the decision), inherently has continuing effects on a number of Covenant rights.
b) оно включает в себя любые положения национального законодательства, будь то установленные законом или органами власти, претворение в жизнь которых оказывает воздействие на состояние элементов окружающей среды или на факторы и деятельность или мероприятия, затрагивающие или способные затронуть эти элементы.
It includes any provisions of national law whether statutory or regulatory whose enforcement has an effect on the state of the elements of the environment or on factors and activities or measures affecting or likely to affect these elements.
17. [отмечает, что понятие национального законодательства, касающегося окружающей среды, является более широким, чем положения национального законодательства, непосредственные направленные на охрану окружающей среды, и включает в себя любые положения национального законодательства, будь то установленные законом или органами власти, обеспечение осуществления которых оказывает воздействие на состояние элементов окружающей среды или на факторы и деятельность или мероприятия, затрагивающие или способные затронуть эти элементы;]
[Notes that the notion of national law relating to the environment as referred to in article 9, paragraph 3, is broader than national legislative provisions specifically aimed at the protection of the environment and includes any provisions of national law, whether statutory or regulatory, whose enforcement has an effect on the state of the elements of the environment or on factors and activities or measures affecting or likely to affect these elements;]
[19. отмечает также, что понятие национального законодательства, касающегося окружающей среды, ссылки на которое приводятся в пункте 3 статьи 9, не определяется в Конвенции и в этой связи может истолковываться Сторонами в соответствии с положениями их национальных правовых систем и что это понятие в некоторых правовых системах может являться более широким, чем положения национального законодательства, непосредственно направленные на охрану окружающей среды [и может включать в себя другие положения национального законодательства, будь то установленные законом или органами власти, обеспечение осуществления которых оказывает воздействие на состояние элементов окружающей среды или на факторы и деятельность или мероприятия, затрагивающие или способные затронуть эти элементы];]
[19. Also notes that the notion of national law relating to the environment as referred to in article 9, paragraph 3, is not defined in the Convention and is therefore subject to interpretation by Parties in accordance with their national legal systems, and that this notion may, in certain legal systems, be broader than national legislative provisions specifically aimed at the protection of the environment [and may include other provisions of national law, whether statutory or regulatory, whose enforcement has an effect on the state of the elements of the environment or on factors and activities or measures affecting or likely to affect these elements];]
Ритуал – набор слов и фраз, освященный долгими веками. Он оказывает воздействие на человеческий дух.
Ritual—a pattern of words and phrases sanctified by time and usage, has an effect on the human spirit.
Глобальное потепление оказывает воздействие на всех нас.
Global warming affects us all.
На такое применение может оказывать воздействие конкретный контекст38.
The application might be affected by the particular context.
79. Факторы, оказывающие воздействие на выгоды в сфере здравоохранения.
Factors affecting the health benefits.
II. Текущая политика, оказывающая воздействие на окружающую
II. CURRENT POLICIES AFFECTING THE ENVIRONMENT 9
Как статус оказывает воздействие на наше здоровье и долголетие>>.
How Status Affects Our Health and Longevity".
Леса оказывают воздействие на другие сектора экономики, которые, в свою очередь, также влияют на леса.
Forests affect and are affected by other sectors.
нежелезнодорожные операции, оказывающие воздействие на безопасность на железнодорожном транспорте;
non-railway operations affecting railway safety;
Вопросы безопасности попрежнему оказывают воздействие на глобальное развитие.
Security concerns continue to affect global development.
Изменение климата будет оказывать воздействие на процесс подкисления и восстановления.
Climate change would affect acidification and recovery.
Такие ошибки не влияют на число занятых, однако оказывают воздействие на данные об отраслях.
Errors like this do not affect the number of the employed, but they do affect the data on industries.
- не оказывает воздействия на умение отличить правильное от неправильного - верно
- doesn't affect our ability to tell right from wrong. - True.
запечатлеваются в мозгу младенца и оказывают воздействие на его эмоциональное здоровье до конца его жизни.
implant themselves in the infant's brain and affect his emotional well-being for the rest of his life.
Я бы сказал да, в том смысле, что каждая частица во вселенной оказывает воздействие, пусть и слабое и косвенное, на любую другую частицу.
I'd say yes, in that every particle in the universe affects, however faintly and obliquely, every other particle.
Аналогичное явление, влиявшее почти на всех астронавтов "Аполло", начало оказывать воздействие и на этих моряков.
The same thing that had affected nearly all of the Apollo astronauts began to affect these sailors.
К тому же на тебя неизбежно оказывает воздействие окружающая обстановка, люди, их образ мышления, язык.
And anyway I can't help but be affected by the landscape around me, the people and the way they think and the language.
Правда, их нападение тоже не причиняло реального физического вреда, но они оказывали воздействие на его сознание и чертовски здорово отвлекали.
Their attack was more or less ineffectual too. They couldn’t physically hurt him, but they could affect the mind, and they were damned distracting.
Когда я музицирую, пишу картину или думаю, я оказываю воздействие на ближних и дальних, не отнимая у одних того, что даю другим.
When I make music or paint or think, I am affecting both an immediate and a distant audience, without depriving the ones of what I give to the others.
Даже алкоголь применялся иногда, и с большим успехом. Мне не нравятся химические средства, потому что они оказывают воздействие на интеллект и засоряют разговор фактами, которыми я не интересуюсь.
Even alcohols have been used with great success by intelligence operatives. I don't like drugs; they affect the intellect and clutter up an interview with data of no use to me.
За таким мафиози просто закрепляется репутация человека, на которого сам акт убийства не оказывает воздействия — а это означает, что он убивает просто и буднично, без лишнего шума или какого-то артистизма.
One simply got a reputation as a person whom killing didn't affect - and that meant that the elimination would be done with a minimum of fuss, not a maximum of artistry.
Один массив суши может двигаться на север или на юг по отношению к другому, перенося свою фауну в новые условия климата и окружающей среды, которые оказывают воздействие на их эволюцию и в конечном итоге ведут к образованию новых родов и видов.
One land mass may drift northwards or southwards with respect to the other, subjecting its fauna to new climatic and environmental conditions which could affect their evolution and ultimately lead to the production of totally new genera and species.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test