Übersetzung für "одеться в костюм" auf englisch
Одеться в костюм
Übersetzungsbeispiele
Дети были одеты в костюмы, а один мальчик был одет как доктор Барух Гольдштейн, который устроил зверское кровопролитие в Пещере патриархов ("Мечеть Ибрагима").
Children were seen in an array of costumes, including one boy dressed up as Baruch Goldstein, the man who carried out the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) massacre.
Эрон одет в костюм гусеницы Сесила.
Aaron dressed up as cecil the caterpillar.
Экзаменатор ПДД одет в костюм вампира на Холлоуин.
That DMV clerk is dressed up as a vampire for Halloween.
Это горстка маленьких детей одетых в костюмы животных.
This is a bunch of little kids, uh dressed up in animal costumes.
Для полноты картины Карлу и Вайолет нужно одеться в костюмы приправ.
Carl and Violet should dress up as condiments.
Это же не те фото, на которых собаки одеты в костюмы?
Mm, not those pictures where the dogs are dressed up in costumes.
Я выглядела как 12-летний мальчик, одетый в костюм копа на Хэллоуин.
I look like a 12-year-old boy dressing up like a cop for Halloween.
Я хотел одеться в костюм "Лора, Волочащаяся Нога", но подумал - вдруг, Чак снова описается.
Did I tell you I was gonna dress up as drag leg Laura tonight, but I didn't want Chuck to pee his pants again?
Если клиент просит тебя одеться в костюм служанкии вылизать его задницу, ты должен явиться при полном параде и сделать это.
If a client asks you To dress up like a french maid and rim his shit-hole, You comply, with bells on, huh?
Трое из них были одеты в костюмы индюков.
Three were dressed up as turkeys.
Официантки были одеты в костюмы 18 века, а росписи на стенах представляли собой виды старой Вены.
The waitresses were dressed up in 18th-century costumes and the murals on the wall represented aspects of old-time Vienna.
Парсон отправился за ним, но у входа он столкнулся со Стивом Мэтьюзом, который крикнул: — Шериф, видели парня, одетого в костюм Уилера Бента?
Deputy Steve Mathews cried out: “Sheriff, have you seen a gent here dressed up in the clothes of Wheeler Bent?
Те, кто трахал псов, сосал у псов, избивал собак, поклонялся собакам; придурок, который зарезал собственную благоверную одетым в костюм Плуто.
Dog fuckers, dog suckers, dog beaters, dog worshipers, a geek who chopped his wife while dressed up as Pluto.
Репродукции картин были совершенно очаровательны, но у меня в памяти засели фотографии коренастых шахтеров, одетых в костюмы с галстуками, теснившихся в маленькой хижине и сосредоточенно склонявшихся над этюдниками и подрамниками.
The illustrations of the paintings were quite charming, but it was the photographs of burly miners, dressed up in suits and ties and crowded into a little hut, earnestly hunched over easels and drawing-boards, that stuck in my mind.
Губы Саймона, начавшие было изгибаться в улыбке, когда он понял, что это всего-навсего еще один солдат, одетый в костюм святого для вечернего праздника, застыли. Он разглядел потрясенное лицо молодого человека.
Simon's mouth—which had begun to quirk upward in a grin as he realized that this was only another soldier, dressed up to enact the saint's part at tonight's festivities—now froze as he saw the stricken look on the young man's face.
— Хорошо, передам, — сказала я и тронула поводья. — Это будет целый фестиваль, — сказала Клари и взялась за поводья с другой стороны, чтобы помочь мне отвести лошадей к кузнице. — Все будут одеты в костюмы, и потом состоится большой пир. Те фермеры, у которых есть деньги, наймут оркестр, а те, у кого их нет, принесут еду для пира.
‘It’s the festival of misrule,’ Clary said. I turned the horses’ heads and she took one of the reins to help me lead them towards the forge. ‘Everyone dresses up in costume and there is a feast. The farmers with money give some when the band come around and demand a fee.
dressed in a suit
Ужин, танцы, ее муж одетый в костюм.
Dinner, dancing, her man dressed in a suit.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
Он был одет в костюм и галстук и нес в руке кожаный портфель.
He was dressed in a suit and tie and carried a leather attached case.
Легко одетый, в костюме, в легонькой меховой кепке, но почему-то с шарфом.
Lightly dressed, in a suit and a light fur cap, but wearing a scarf for some reason.
Почему они все одинаково одеты? Темные костюмы. Темные ботинки. Темные лица.
Why did they all dress alike? Dark suits. Dark shoes. Dark faces.
У мистера Бандольера появилась какая-то работа, потому что он все время выходил из дома, одетый в костюм.
Mr. Bandolier had some kind of job, because he went out of the house dressed in his suits.
Спустя минуту в комнату с детьми вошел стройный, элегантный голем, одетый в костюм от Танелли.
A minute later, a slender, elegant golem came into the room with the children, dressed in a suit from Tanelli.
Вилли Мак-Кой был одет в костюм такого ядовитого зеленого цвета, что иначе как шартрезом его назвать было нельзя.
Willie McCoy was dressed in a suit so horribly green it could only be called chartreuse.
На снимке был Гривс: одетый в костюм, как и другие, он стоял в нескольких футах за Парксом, среди примерно десятка человек.
There was Greaves, dressed in a suit as were the other subjects of the picture, standing a few feet behind Parks in the group of a dozen or so men.
Мужчине, одетому в костюм с испачканным рукавом, было немного за шестьдесят, почти пенсия. Он слегка сутулился и зачесывал седые волосы назад.
The man was dressed in a suit with stains on the sleeve. He was in his early sixties, very near retirement, slightly stooped and with comb-over gray hair.
В тот день она обвела взглядом толпу и заметила, что среди них есть один-единственный мужчина — хорошо одетый, в костюме с галстуком, прямо в самой гуще протестующих.
She had looked around the crowd that day and realized that there was one lone man-well-dressed in a suit and tie, right in the thick of the protesters.
Он не стал выглядеть значительно лучше с момента нашей последней встречи, однако был одет в костюм и галстук, а его волосы были тщательно причесаны.
He was not looking appreciably better than he had the last time I’d seen him, but he was dressed in a suit and tie and his hair was carefully combed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test