Übersetzung für "огонь и лед" auf englisch
Огонь и лед
Übersetzungsbeispiele
Знаешь, я пропустил "Огонь и лед" в понедельник.
You know, I missed "Fire And Ice" on Monday.
Мы как огонь и лед, мел и сыр, Лэмпард и Джеррард.
We're like fire and ice, chalk and cheese, Lampard and Gerrard.
Огонь и лед, начало и конец, и любовь между мужчиной и женщиной.
Fire and ice, beginnings and endings, and the love between a man and a woman.
Раньше мы порой создавали совместимые Беды, чтобы посмотреть, как они взаимодействут... огонь и лед, что-то вроде этого.
Well, we used to set up complementary Troubles to see how they'd interact... fire and ice, that sort of thing.
Огонь и лед, подумала она.
Fire and ice, she thought.
Она взирала на огромную подземную палату, где переплелись огонь и лед.
She stared into a huge chamber that was both fire and ice.
Она была одета как и раньше, драгоценности на ней напоминали огонь и лед.
She was dressed as before, jewellery upon her like fire and ice.
Кинообозреватели называли ее стиль “огонь и лед”.
She ruled as she had acted, with what film reviewers had called a style of “fire and ice.”
В длинных рыжих волосах, как в каскаде огня, сияли тысячи перламутровых звездочек. Огонь и лед.
Her hair, a waterfall of flame curling to her waist, twinkled with thousands of tiny iridescent stars. Fire and ice.
Было так странно стоять и смотреть на разгорающееся пламя и тающий снег, который тут же снова замерзал. Сумасшествие. Огонь и лед.
It seemed so bizarre to be standing there watching the fire burn and the snow melt, and then instantly refreeze. Crazy. Fire and ice.
Огонь и лед, объединенные чем-то таким, чему у него не хватало ума дать название, — он недостаточно долго прожил на свете.
Fire and ice subsumed in something he wasn’t smart enough—hadn’t lived nearly long enough—to name.
Дон погрузил в него ложку и обнаружил, что блюдо сделано из чего-то, одновременно напоминающего огонь и лед, поражая вкусовые ощущения немыслимым сочетанием противоположных стихий.
He dipped a spoon into it, found that it was fire and ice, assaulting his palate with conflicting sensations.
Эти люди готовы были преодолеть воду, огонь и лед, чтобы по возвращении домой иметь возможность рассказывать, будто играли для самого Александра.
Actors would go through water, fire and ice, to go home and say they had played before Alexander.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test