Übersetzungsbeispiele
Verb
Руководители кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Management of Unite for Children, Unite against AIDS
Кампания <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>: обновленная информация***
Unite for Children, Unite against AIDS: an update***
Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Но мы все же и не объединены.
But we are not united either.
С. Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
C. Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Объединившись - мы Лавалас".
United we are Lavalas.
Организации Объединен-
follow up the United
СЕНАТОР: ... объединились в мире ...
united in peace...
- Да! Чтобы объединить нас.
To unite us.
Давайте объединим усилия.
Let's make a united front.
– Ты хочешь объединить все племена под Его рукой.
You plan to unite the tribes under Him ,
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
Оба класса объединены тем, что «бюрократически-военная государственная машина» гнетет, давит, эксплуатирует их.
These two classes are united by the fact that the "bureaucratic-military state machine" oppresses, crushes, exploits them.
Время не ждет, и если даже те немногие из нас, кто знает правду, сейчас не объединятся, то у нас просто нет никаких шансов.
Time is short, and unless the few of us who know the truth do not stand united, there is no hope for any us.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
Обитатели негостеприимной Аравийской пустыни — другой великий народ пастухов — объединились только однажды при Магомете и его ближайших преемниках.
The inhabitants of the inhospitable deserts of Arabia, the other great nation of shepherds, have never been united but once; under Mahomet and his immediate successors.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Не доводя дело до кровопролития, они стравливали тех и других, затем, чтобы граждане, занятые распрей, не объединили против них свои силы.
and although they never allowed them to come to bloodshed, yet they nursed these disputes amongst them, so that the citizens, distracted by their differences, should not unite against them.
Если рабочие добровольно объединят свои вооруженные силы, это будет централизм, но он будет покоиться на «полном разрушении» государственного централистического аппарата, постоянной армии, полиции, бюрократии.
If the workers voluntarily unite their armed forces, this will be centralism, but it will be based on the "complete destruction" of the centralized state apparatus - the standing army, the police, and the bureaucracy.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
– Города никогда не объединятся.
The cities never unite,
у них есть вождь, и они объединились.
they have a leader, and they're uniting.
Сейчас мы объединились в союз.
Now, we're united in an alliance.
Все были объединены Назначением.
All were united by the Purpose.
Чтобы вновь объединить государство.
To unite the kingdom again.
— А вы разве не в состоянии объединить их?
“Well, can’t you unite them?
- Объединенные Нации. Как будто человечество когда-нибудь сможет объединится.
United Nations. As if mankind could ever unite.
Теперь трое снова объединились с Лордом Фаулом – объединились и громко взывают к опустошению Страны.
Now the three are united with Lord Foul again-united, and clamoring for the decimation of the Land.
Verb
, объединив эти добавления.
combining all the contributions.
Эти два мероприятия можно было бы объединить.
The two activities could be combined.
Эти подходы можно было бы также объединить.
Or the approaches could be combined.
Муж или жена могут объединить свои пенсии по возрасту или объединить пенсию по возрасту с заработной платой.
A husband or wife may combine their retirement pensions, or they may combine a retirement pension with a salary.
Несколько докладов было объединено.
A few reports were combined.
4. Объединить МФХБ и МПРОХВ
Combine the IFCS and IOMC
Мероприятие упорядочено (объединено с другими мероприятиями в целях избавления от избыточных мероприятий); объединено с предложенным выше новым мероприятием
Streamlined (combination of outputs, removal of redundant outputs); Combined with above-proposed new output
Объединен с материалами Форума
Has been combined with the proceedings of the Forum.
Эти две статьи следует объединить.
The two articles ought to be combined.
Эти проекты были обсуждены и объединены в один проект.
These drafts were discussed and combined.
Объединить Грецию с приключениями...
Combine Greece with adventure...
- Все телефонные сети объединены!
- All telephone networks combined.
Объедини их в службол!
Combine them... mass-ketball!
Я не против объединить иски, но нам нужно действительно объединиться.
I'm all right if we combine lawsuits, but we really need to combine.
Неважно. Я их объединю.
I'll combine 'em-- Steve-crest.
Четвёртый и пятый объединили.
They're combining CM1 and CM2.
Объединить наши усилия по лоббированию.
Combine our lobbying efforts.
Нам стоит объединить усилия.
Oh. Well, we should combine forces.
Если мы объединим силы‎,
If we were to combine forces,
Объединить наши лоббистские усилия. Не поможет.
Combine our lobbying interests.
Марри Гелл-Манн, проанализировав и объединив наши идеи в одно целое, написал посвященную этой теории статью.
Murray Gell-Mann compared and combined our ideas and wrote a paper on the theory.
Во всякой торговле крепко обосновавшиеся купцы, даже если они не объединены в корпорацию, естественно, соединяются, чтобы повысить свои прибыли; для понижения этих прибылей до их надлежащего уровня во все времена не было иного средства, как возникавшая время от времени случайная конкуренция спекулирующих купцов.
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
Скотоводы, буду чи разобщены друг с другом и разбросаны по всем углам страны, не могут без больших усилий объединиться в целях установления монополии против своих сограждан или освобождения себя от монополии, которой они подчинены другими.
Graziers separated from one another, and dispersed through all the different corners of the country, cannot, without great difficulty, combine together for the purpose either of imposing monopolies upon their fellow citizens, or of exempting themselves from such as may have been imposed upon them by other people.
При том положении вещей, какое существовало в большей части Европы в течение X, XI, XII и XIII столетий и в течение некоторого времени до и после этого периода, устройство римской церкви можно считать самой страшной силой, которая когда-либо была объединена и сосредоточена против власти и прочности гражданского правительства, а также против свободы, разума и счастья человечества, которые могут процветать только там, где гражданское правительство в состоянии оказывать им защиту.
In the state in which things were through the greater part of Europe during the tenth, eleventh, twelfth, and thirteenth centuries, and for some time both before and after that period, the constitution of the Church of Rome may be considered as the most formidable combination that ever was formed against the authority and security of civil government, as well as against the liberty, reason, and happiness of mankind, which can flourish only where civil government is able to protect them.
— Как это — объединить?
“How do we combine?”
— А если мы объединим усилия?
«And if we combined our efforts?»
– А почему бы не объединить и то, и другое?
       "Why not combine them?
Объединившись, их магия усилилась.
Combined, both their magicks strengthened;
Махараштра и Аксумское царство объединены.
Majarashtra and Axum combined.
Было бы глупо не объединить эти два дела.
It seemed stupid not to combine the two events.
- Нам надо объединить силы на Олимпе.
We should combine forces at Olympus.
Они объединили эти слова во фразы и предложения.
They combined those words into phrases and sentences.
– А может, мне следует объединить наши отделы?
Perhaps I should combine your departments. No?
– Мы можем объединить силы, дозорный!
We can combine our powers, watchman!
Базы данных не объединены.
Databases are not integrated.
d Объединена с МООНПР.
d Integrated with UNAMIR.
Да, объединена с реестром собственности
Yes, integrated with the register of ownership
Эти системы друг с другом не объединены.
These systems are not integrated with one another.
:: Два прежних предложения были объединены
Two previous proposals have been integrated
Мы объединили Подкомитет со Специальным комитетом.
We have integrated the Subcommittee with the Special Committee.
Все эти заведения объединены в Межуниверситетскую конференцию.
All these institutions are integrated in Inter-University Conference.
- объединить вопросы разоружения и международной безопасности,
- integrate the issues of disarmament and international security,
Он только что объединил волны.
He just integrated the airwaves.
Те кто не смогут объединиться, будут уничтожены.
Those that cannot be integrated will be eliminated.
Что вы почувствовали, когда обе лиги в результате объединились?
What did you think when the leagues finally integrated?
Ручные задачи сложнее объединить когда Вы фальсифицируете историю.
Manual tasks are harder to integrate when you're faking a story.
Система связи объединена с пунктом управления здесь, на земле.
Com system is integrated with JTACS on the ground there.
Все эти нейро-образцы были объединены в общий разум.
All of those neural patterns were integrated into the hive mind.
Все компьютерные системы во всем мире должны быть объединены в ВОТАН.
All computer systems throughout the world must be integrated in WOTAN.
Просто это лучший способ объединить освещение и личное пространство.
It's just there's a better way to integrate the light and the privacy here.
Мы сможем объединить местные и федеральные данные в один отчёт.
We will be able to integrate local and national markets into one report.
Тардис изобретет историю жизни для меня, найдет установку и объединит меня.
The TARDIS will invent a life story for me, find a setting and integrate me.
Вся система теперь полностью объединена.
The whole system is now fully integrated.
он стремился объединить интроспективную феноменологию и научную эпистемологию эволюции;
he sought to integrate introspective phenomenology with scientific evolutionary epistemology;
— Дворфы не просто позаимствовали какие-то фразы у орков, они объединили свой язык с языком орков.
The dwarves didn't borrow orc phrases, they integrated the language into their own.
Компьютер объединил красное и голубое, и общие точки изображения засветились пурпурным цветом.
Red and blue melded to purple at overlapping points as the computer integrated the two displays.
Словом, Джейсон должен был объединить прежние системы «Трайтона» с более совершенной системой Квентина.
Anyway, Jason's job was to integrate Triton's previous backup systems into Quentin's more sophisticated one."
Одна из наших целей — объединить непреходящие истины до-современного и современного подхода к психологии и сознанию.
ONE OF OUR AIMS is to integrate the enduring truths of premodern and modern approaches to psychology and consciousness.
Когда он попытался разделить их, это ввергло его в нечто вроде шизофрении, а когда решил объединить, привело к кататонии.
When it tried to compartmentalize them it went schizoid; when it tried to integrate them it went catatonic.
На экране монитора высветились данные и быстро исчезли, прежде чем Реннеру удалось объединить их в единое целое. – А что теперь?
Data flashed on-screen and were gone before Renner could quite integrate them. “But what of these?
Ограничимся лишь некоторыми примерами и постараемся объединить все эти различные аспекты одного и того же символизма.
A few examples will suffice. After citing them, we shall attempt to integrate all these various aspects of the same symbolism;
Объединено с другими мероприятиями
Consolidation with other outputs
Объединен с соответствующими данными о смертности
Consolidated with relevant data on mortality
В результате этого все склады были объединены в один.
Subsequently, all warehouses were consolidated into one.
Несколько дел объединены в одно производство
inadmissible Consolidated Discharged on point of law
Объединены с соответствующими докладами Постоянного форума
Consolidated with related reports on the Permanent Forum
Эти рекомендации объединены и воспроизведены в конце доклада.
These recommendations are consolidated and reproduced at the end of the report.
Кроме того, некоторые мероприятия будут упорядочены и объединены.
In addition, some of the outputs will be streamlined and consolidated.
38. Усилия в рамках инициативы "Андсат" следует объединить.
The AndesSat initiative should be consolidated.
Было перемещено и объединено с мероприятием, связанным с депозитарием
It has been moved and consolidated with an output under depositaries
Комитет полагает, что эти функции необходимо упростить и объединить.
The Committee is of the view that these functions should be streamlined and consolidated.
Суд объединил обвинения.
The court consolidated the charges.
Они хотят все объединить.
But they want to consolidate everything...
Как только я объединю войска.
Soon as I've consolidated my troops.
Пусть она объединит оба дела.
Get her to consolidate both cases.
Объедините всех дронов и установите наблюдение.
Consolidate all drone and sat surveillance.
Доминик объединил город под своим началом.
Dominic's been consolidating power in this town.
Как только я объединю свои войска.
As soon as I've consolidated my troops.
Объедини бедняков и получишь культуру насилия.
Consolidate poverty, and you create these cultures of violence.
– Мы можем объединить их в один?
Could we consolidate them into one?
Нам необходимо объединить заложников.
We need to consolidate the hostages.
Мы должны объединить наши усилия.
We must consolidate our party.
– Я что, единственная в этой комнате, которая не пытается объединить свое царство?
Am I the only person in this room not trying to consolidate my kingdom?
Она объединила и возглавила союз нескольких племен, провозгласивших ее королевой.
Under her had been consolidated a federation of tribes who called her queen.
Отсчет времени начался, командиры, объединив свои силы, занимают подготовленные позиции.
The countdown was in progress, the commanders surely, inexorably, moving into their positions, consolidating their powers.
Прежде чем объединиться с остальными своими силами и двинуться на юг, они должны разделаться с нами.
With us still on the loose, they have to deal with us before consolidating and turning south.
Империя, недавно победившая врагов, должна сначала объединиться, прежде чем начинать расширяться.
a newly won Empire must be consolidated within before it can safely be expanded.
Нам известно о твоем стремлении объединить свой разлагающийся двор завоеванием Бреймена.
We know you mean to consolidate your control of this degenerate court by invading Breimen.
Последние четыре из указанных категорий можно объединить в группу самозанятых.
The last four categories can be aggregated to form the self-employed.
Затем информация о динамике изменения показателей наличия препятствий и ограничений будет объединена и обобщена.
Over time, information on changes in the barriers and bottlenecks will be aggregated and synthesized.
29. Это еще один пример, когда ГМ решил объединить два взаимосвязанных конечных результата.
29. This is another instance where the GM has decided to aggregate two related outcome areas.
Разделы 048 и 049 (позиции КПЕС 04.15.8 и 04.16) следует объединить в один раздел.
The sections 048 and 049 (CPA 04.15.8 and CPA 04.16) should be aggregated to one section.
Однако в рассматриваемом двухгодичном периоде эта позиция была объединена с позицией <<Совокупное положительное (отрицательное) сальдо>>.
During the biennium under review, however, that item was aggregated with the line item "cumulative surplus".
Разделы 161 и 162 также можно объединить в один раздел "Используемые порожние контейнеры и съемные кузова".
Section 161 and Section 162 may as well be aggregated to one Section "Empty containers and swap bodies in service".
Разделы 191 и 192 также можно объединить в один раздел "Неидентифицируемые грузы в контейнерах и съемных кузовах".
Section 191 and Section 192 may as well be aggregated to one Section "Unidentifiable goods in containers and swap bodies".
с) сложности экологических параметров, которые не могут быть надлежащим образом объединены в единый показатель с учетом международных особенностей и научных соображений; и
(c) Complexity of environmental parameters that cannot be aggregated into a single score in an internationally and scientifically appropriate way; and
Разделы 163 и 164 также можно объединить в один раздел "Используемые поддоны, ящики, решетчатая тара и подвижные клети".
Section 163 and Section 164 may as well be aggregated to one Section "Palettes, boxes, crates and roll cages in service".
Они объединили много старых дел.
So many old cases aggregated.
Последует эра коррупции, и финансовая элита страны будет пытаться продлить свое господство, используя предубеждения людей, пока богатство не будет объединено в нескольких руках, и Республика будет разрушена".
An era of corruption will follow and the money power of the country will endeavor to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until the wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed.
Verb
Объединяя, она также разделяет.
While it is unifying, it also divides.
Для того чтобы принести Ираку мир и стабильность, необходимо объединить усилия.
Unified efforts are needed to bring peace and stability to Iraq.
Системы сбора данных на национальном уровне должны быть объединены;
Data collection systems at national level should be unified.
Механизмы финансирования и материально-технического снабжения пока еще не объединены.
Financial and logistic supply lines have yet to be unified.
Колонизация расколола Пуэрто-Рико; деколонизация объединит его.
Colonization had divided Puerto Rico; decolonization would unify it.
Однако судебная система и органы уголовной юстиции в Афганистане не объединены.
However, the judicial system and penal authorities are not unified in Afghanistan.
Механизмы финансового и материально-технического обеспечения объединены лишь частично.
Financial and logistic supply lines are only partially unified.
Беспрецедентные масштабы этой трагедии объединили страны мира как никогда прежде.
The unprecedented scale of the tragedy has unified the countries of the world as never before.
Однако, как мне представляется, здесь есть одно опасение: для того, чтобы провести реформы, мы должны объединить свои усилия.
But — and I think that there is a “but” — we must unify in order to reform.
Это всех объединит.
That's a unifying concept.
Ты объединила дистрикты.
You've unified the districts.
Чтобы объединится навсегда.
To be unified forever.
Спорт может объединить нас.
Sport can unify us.
Я объединю Мон Кала снова.
I will unify Mon Cala again.
Это могло бы объединить наркобаронов.
It could unify the drug lords.
Мы должны объединить эти симптомы.
We have to unify these symptoms.
Я объединил бы весь народ
I would surely unify the whole nation
Эта социальная сеть быстро объединила разрозненных детишек Объединенного Спрингфилда.
This social network quickly unified the disparate children of Springfield Unified.
Он хотел объединить Под-Лондон.
He wanted to unify In London the Netherlands.
Чезаре Борджа многие называли жестоким, но жестокостью этой он навел порядок в Риманье, объединил ее, умиротворил и привел к повиновению.
Cesare Borgia was considered cruel; notwithstanding, his cruelty reconciled the Romagna, unified it, and restored it to peace and loyalty.
Мы должны объединиться, чтобы выжить.
We need to be unified to survive.
Разве мы не объединены сейчас поисками смерти?
Are we not now unified in seeking death?
– Как может смерть что-то объединить? – возразил я.
How can death unify anything?
- Но разве страна не объединилась после битвы при Во Мимбре?
Wasn't the country unified after the Battle of Vo Mimbre?
Для нас было совершенно очевидно, что наши колонии нельзя объединить чисто на политической основе.
It was clear that the colonies, as such, would not unify politically.
Куполам — когда они наконец объединятся — не нужны будут вооруженные силы.
The Keeps-when they finally unify, will they need a military arm?
команда вечно живущих программистов, так что острова было бы можно объединить;
a corps of ever-living programmers so that the islands too can be unified;
- Маркус хочет объединить всех оборотней под властью одного лидера.
Marcus is trying to unify all shapeshifters under one leader.
Он вступил в бесконечность своим расщепленным сознанием, он объединил ее.
He had entered into infinity. By splitting his consciousness he had unified it.
Однако эта услуга еще не объединена с ХДТС.
However, this service is not yet incorporated with TTPR.
Этот Форум направлен на то, чтобы объединить цели как ФИЭЭ, так и ГЭЭ-21.
The Forum would aim to incorporate the objectives of both the FEEI and GEE21 projects
Необходимо объединить различные данные по ИКТ в рамках комплексного стандартного документа.
There is a need to incorporate the variety of ICT data into a comprehensive and standard framework.
Эти положения не объединены в едином законе, однако содержатся в целом ряде правовых актов.
These provisions are not contained in a single act, but are incorporated in a number of laws.
● Социально-культурная осуществимость - удовлетворяет ли он основным потребностям общины, объединяя в себе ее имманентные ценности?
Socio-cultural sustainability – does it satisfy the community’s basic needs while incorporating their intrinsic values?
В принятом в 1993 году Законе XXI были объединены различные поправки к законоположениям, содержащимся в Гражданском кодексе.
In 1993, Act XXI incorporated various reforms to the legal provisions found in the Civil Code.
Следует разработать оценки, которые охватывают более широкие вопросы, объединяя в себе факторы экологии, развития и безопасности.
Assessments that incorporate broader issues bringing together environment, development and security factors should be developed
Под этим новым лозунгом удалось объединить задачи поощрения прав человека и укрепления правового государства.
The project has been reworked to incorporate the objectives of promoting human rights and strengthening the rule of law.
Теперь им необходимо объединить все протоколы, подписанные со времени Мачакосского протокола 2002 года, во всеобъемлющее соглашение.
All they need do now is incorporate all the protocols signed since the 2002 Machakos Protocol into a comprehensive agreement.
К 2000 году все ранее осуществляемые программы были объединены в общую программу "Avança, Brasil", которая включает следующие подпрограммы:
As of 2000, preexisting programmes are incorporated into the Avança, Brasil programme, which comprises the following endprogrammes:
Объединив долину с городом.
By incorporating the valley into the city.
Первые объединили звук и имидж.
First to incorporate the sound and the image.
Да, мы объединили обе культуры.
Yeah. We were incorporating things from both our cultures.
И, может, мы сможем их объединить после отборочных.
And maybe we can, uh, incorporate those... after sectionals.
Но мы пытаемся объединить спорт с обучающими занятиями.
But we do try to incorporate them into learning exercises.
- Не думал о том, чтобы объединить проповеди и музыку?
You ever think about incorporating the Word into your music?
Если ты объединишься в сеть, твои личная собственность защищена от всех.
Look, you incorporate, your personal property is safe. From anyone.
Самый удивительный парк в мире, объединил современные технологии.
Now, the most advanced amusement park in the entire world, incorporating all the latest technologies.
Вы думаете, что мне стоит перевести свой бизнес в Чикаго и объединиться с ним?
You think I should move my business to Chicago and incorporate with him?
Ќо иде€, что мы можем объединить силы гравитации, должна сказать, € нахожу еЄ физически возбуждающей.
But the idea that you might be able to incorporate gravity, I have to tell you,I found it physically exhilarating.
Вам тоже не занимать хитрости, мой барон… Пожалуй, мы можем объединить оба плана.
You're very devious yourself, Baron. Perhaps we can incorporate these two schemes.
Дополнительные кости, имеющиеся у рептилий, объединены в ухе млекопитающего.
The additional bones present in a reptile are incorporated in the mammal's ear.
Монголы не оставляли в покое ни одну нацию, объединяя весь континент.
The Mongols were leaving no nation untouched; they were incorporating the entire continent into their cruel empire.
Поскольку часть ее объединилась с моим телом, она включается в более широкую часть общего сознания.
Insofar as portions of it are incorporated into my body, it will participate in a larger share of the total consciousness.
Теоретически все это казалось совмещающимся настолько прекрасно, что они уступили искушению и объединили слишком много нового.
In theory, it all seemed to dovetail so beautifully that they yielded to the temptation and incorporated too much.
Мы можем объединить приятное с полезным: перекусить и выяснить, действительно ли у мистера Джеймса Картрайта столь неопровержимое алиби, как он утверждает.
We can incorporate finding food with our examination of James Cartwright’s alleged alibi.”
В прошлом столетии ученые объединились в университет, и король пожаловал ему право принимать экзамены и присваивать ученые степени.
In the last century the masters had been incorporated into a company, or university, that had royal permission to set examinations and award degrees.
— О черт, как же я мог забыть! — ударил себя по колену Локки. — Мы объединились только во втором месяце года и, очевидно, не успели попасть в списки.
said Locke. “We were incorporated in the second month of the year; we are too new to be listed yet. It has been such a bother, believe me.”
— Да, сэр, — ответил Майк. — Поскольку использование антиматерии в качестве источника энергии определенно не разрешат, единственным предложением осталось объединить усиленные маскировочные механизмы.
“Yes, sir,” Mike answered. “Since they definitely will not permit the use of AM as an energy source, the only remaining suggestion is incorporation of enhanced cloaking mechanisms.
Поэтому Мэлори объединил предания, услышанные от местных жителей, в единый эпос, который и записывал при помощи чернил и пера, сделанного из рыбьей кости, на бамбуковой бумаге.
So he incorporated the tale told by the locals into the epic he was now writing with ink and a pen formed from the bone of a fish on bamboo paper.
Аналогичные пункты можно было бы объединить.
Similar items can be amalgamated.
В принципе, некоторые показатели можно было бы объединить.
In principle, some amalgamation could be proposed.
Многие учреждения были ликвидированы, а другие учреждения - объединены.
Many agencies have been abolished and others amalgamated.
В 1999 году два виннипегских управления здравоохранения были объединены в одно.
In 1999, the two Winnipeg Authorities were amalgamated into one.
В случае признания законности такого объединения соответствующим постановлением объявляется об аннулировании регистрации объединившихся профессиональных союзов и о лишении их статуса юридического лица.
If the amalgamation is approved, the corresponding Order shall provide for the cancellation of the registrations of the associations which have been amalgamated and of their status as bodies corporate.
По состоянию на 30 июня 2001 года было объединено 70 процентов семейных досье.
Approximately 70 per cent of the family files were amalgamated as at 30 June 2001.
447. Согласно Закону № 10 от 2003 года шариатские и гражданские суды были объединены.
447. Pursuant to Act No. 10 of 2003, the sharia and the civil courts in Qatar were amalgamated.
Согласно другому мнению, проект статьи 7 можно было бы объединить с проектом статьи 6.
According to another view, draft article 7 could be amalgamated with draft article 6.
- объединить бюджеты и административную структуру специальных учебных и обычных учебных заведений в рамках одного географического района;
Amalgamate budgets and administration of special education and regular education within a geographical area;
b) если не удается согласовать строгие критерии для проведения различия между автотранспортными средствами этих двух образцов и придется объединить их в одну категорию, необходимо будет обсудить и согласовать метод проведения такого объединения.
(b) If amalgamation should occur because no strict differentiation between the two types could be agreed upon, the method of amalgamation was to be discussed and agreed.
А я командую этими ублюдками с тех пор, как они объединились в Состав ирландских артиллеристов.
Well, I've been ordering these buggers about ever since they amalgamated the Train with the Irish Corps of Wagoners.
Помните - это была большая новость для нас - в начале 80-х MFI объединилось с Allied Carpets Group? (ковровая компания)
Do you remember - it was a big thing in our house - in the early '80s when MFI amalgamated with the Allied Carpets Group?
В 1914 году лорд Лугард объединил Север и Юг для удобства административного управления — по крайней мере на бумаге.
In 1914 Lord Lugard amalgamated the North and the South as an act of administrative convenience - on paper at least.
— Вам известна официальная история Регулярной Космической службы, как объединились отряды частной космической милиции Династий-основателей?
You know the official history of the Regular Space Service—how it is an amalgam of the private spacegoing militias of the founding Families?
Я вызывал у них такой страх, что они предпочли объединить усилия в борьбе со мной, забыв прежние раздоры.
There was only one of me, yet I had raised such fear in the other Captains that they had thought it best to amalgamate against me, despite all that had happened between them.
Впрочем, быть может, различные пограничные части были в спешном порядке объединены в новые корпуса, а звание гвардейских им присвоили для поднятия боевого духа?
Perhaps there'd been a great rush to the colors, and various border units had been amalgamated and given Guard designation to bolster their morale.
Как никогда проникнувшись интересами страны, оно решило сократить государственные расходы и не нашло ничего лучше, как объединить отдельные секретные департаменты и реструктурировать их так, чтобы они приносили доход.
Having the nation’s interests ever at heart they decided to cut back on government spending, and one way they found of achieving this was by amalgamating certain top secret departments and restructuring them so that they would run at a profit.
после того, как фашисты схватили Маурина, был в свое время секретарем Троцкого, но ушел от него несколько лет назад и создал P.O.U.M., объединив различные оппозиционные коммунистические организации и партию – Рабоче-крестьянский блок.
leader after Maurin's capture by the Fascists, was at one time Trotsky's secretary, but had left him some years earlier and formed the P.O.U.M. by the amalgamation of various Opposition Communists with an earlier party, the Workers' and Peasants' Bloc.
Итак, НЛО-технологии объединились с разведением лис, а над новым предприятием поставили малого по имени Хартли, который должен был обеспечить прибыль. Хартли оказался незаурядным молодым человеком. Он нашел решение почти сразу же — лисьи шкуры.
So UFO back-engineering got amalgamated with fox farm genetic engineering, and a chap called Hartly was put in charge with the remit to make the enterprise run at a profit. Hartly was a bright young spark and almost immediately he saw a financial opportunity.
Видите ли (за одно мгновение она как бы выросла и посуровела, перестав быть одной Блисс и объединившись с другими жителями Геи), до начала истории было время, когда люди были настолько примитивны, что хотя и запоминали события, не могли о них рассказать.
See here”-for the moment she grew formal and even a little stern, as she ceased being Bliss solely and took on an amalgam of other units = “there must have been a time before the beginning of history when human beings were so primitive that, although they could remember events, they could not speak.
Verb
Эта группа должна была объединиться с боевиками, прибывающими из Хараре.
That group was to join up with those coming from Harare.
Подкомитет счел, что эта организация представляет в основном региональные интересы и что для нее было бы целесообразно объединиться с другими организациями, в частности в Северной Америке и Азии, для выражения интересов пластмассоперерабатывающей промышленности в целом.
The Sub-Committee considered that the organization represented interests that were basically regional, and it would be preferable for it to join up with other organizations, particularly in North America and Asia, to represent the standpoint of the plastics converter industry worldwide.
Между тем Нидерландская футбольная ассоциация, Национальная федерация христианских профсоюзов, Конфедерация промышленных предприятий и работодателей Нидерландов и Амстердамский зоопарк (Артис) объединились в качестве промежуточного партнера.
In the meantime the KNVB (Dutch Football Association), CNV Vakcentrale (National Federation of Christian Trade Unions), Young Management VNO-NCW (Confederation of Netherlands Industry and Employers) and Artis (Amsterdam Zoo), have all joined up as intermediary partners.
А до этого -- в мае 2007 года -- правительство Северо-Западной пограничной провинции, которое имело тесные союзнические связи с генералом Мушаррафом, заключило в Свате перемирие с Техрике-Нифазе-Шариа Мухаммади, а это движение в конечном счете объединилось с движением Техрик-и-Талибан Пакистан под командованием Байтуллы Мехсуда.
Earlier, in Swat, the provincial government of the North West Frontier Province, closely allied to General Musharraf, had struck a truce in May 2007 with the Tehrik-e-Nifaz-e-Shariah Muhammadi, which eventually joined up with Baitullah Mehsud's Tehrik-i-Taliban Pakistan (TTP).
3. Южный Судан направил колонны, состоящие из вооруженных тяжелым оружием подразделений пехоты, которые объединились с повстанческими группами, относящимися к <<Альянсу Кауда>>, и несколько раз в течение пяти дней подряд -- 17 - 22 мая -- атаковали район Талоди и прилегающие деревни.
3. South Sudan sent columns made up of infantry detachments of the South Sudan army equipped with heavy weapons, who joined up with the rebel groups belonging to what is known as the Kauda alliance and attacked the Talodi region and the surrounding villages several times over the five consecutive days from 17 to 22 May.
- Торп объединился с Моллом.
- Torp has joined up with Moll.
Теперь либо объединитесь, или заплатите ценой.
So now it's either join up or pay the price.
Бунд объединился с двумя другими студенческими левыми организациями
The Bund joined up with two other student organizations
Вскоре мы объединимся с Фиском и его командой.
We should join up with Fisk and his squad soon.
Объединился с парой приятелей из Техаса на охоту, знаешь.
Joined up with a couple of Texas range buddies of his to hunt, you know.
значит, бойскаут вступил в игру, объединив усилия с Интерполом с каждой минутой становится все интереснее
He`s joined up with Interpol and continues to rise against me.
Я объединился с пожарными Нью-Йорка, мы стали разгребать завалы и искать.
So I joined up with some New York firefighters and I started searching through the rubble.
Я хочу объединить людей в федерацию, чтобы использовать имеющиеся у нас технологии.
I want to get people to join up, to federate, to use whatever technology we've got.
Но если нас будет много, если мы объединимся то сможем начать жить по-человечески!
But if there's enough of us, if all of you would join up... we could make this a fit place to live in.
— Черти объединились с Гренадерами Геринга.
The Goddams joined up with the Goer-ing Grenadiers.
Василика объединилась с малышом Ролло и миссис Черчмаус.
Cornflower had joined up with baby Rollo and Mrs.
— Расскажите нам, как случилось, что вы объединились с группой лейтенанта Ирвинга.
“Tell us how you came to join up with Lieutenant Irving’s group.
– Даже если нам удастся объединить все силы империи в западных провинциях, этого недостаточно.
"Joining up with whatever forces we already have here won't be enough.
Объединятся пара племен, у каждого из которых есть свой бог грома, так?
A couple of tribes join up, they’ve both got thunder gods, right?
— Зачем мы объединились со всеми этими людьми? Превратились в целую армию! Неужели в этом была такая необходимость?
then said: 'Was it all necessary — joining up with these people, making ourselves into an army?'
Я подумал, что Джером Керк, наверное, последний человек на Островах Блаженных, с которым я хотел бы объединиться.
I thought he must be the last person in Blest I’d ever want to join up with.
Люди двигались группами по двадцать человек, поддерживая связь с помощью комов и время от времени объединяясь для нападения на мусфиев. Но главное — они двигались, все время двигались.
The humans moved in twenty-man groups, keeping in touch by com, occasionally joining up for attacks against the Musth, but moving, always moving.
- Фью! О да, еще как! На самом деле они сейчас объединились с Гуосимом ты знаешь этих землероек. Они поклялись вместе выследить и перебить вас всех.
Phew! Oh yes, very much so. In fact, they've joined up with the Guosim, thafs the shrews you know, and together they've vowed to track you and your band down and slay the lot of you.
Советник слышал звуки сражения доносившиеся с той стороны и знал, что люди из Гуд Мида и Дуганс Хола пробивались на север, чтобы объединиться с его людьми.
The spokesman heard the fighting far off in that direction and knew that the men of Good Mead and Dougan's Hole were cutting a swath north to join up with his men.
Verb
Представленная информация была объединена и опубликована в качестве открытого документа.
The information submitted was collated and issued as a public document.
Для ликвидации этого пробела в 2008 году была начата разработка законопроекта о запрещении дискриминации, в котором будут объединены все существующие положения.
To fill that gap, work had started in 2008 on a framework law prohibiting discrimination which would collate all existing provisions.
В этой связи федерация и земли договорились с 1 января 2001 года объединить политически мотивированные уголовные преступления в рамках новой системы определений под названием <<Политически мотивированные преступления>>.
The Federation and the Länder have hence agreed from 1 January 2001 onwards to collate politically-motivated criminal offences in a new definition system entitled "Politically-motivated crime".
:: схожие или однотипные товары, например, мыло, закупались разными отделениями на местах с интервалом в несколько недель, хотя заказы можно было объединить, сократив административные расходы и получив большие скидки;
:: Similar or identical goods, such as soap, procured by different field offices weeks apart, when requirements could have been collated to reduce administrative costs and secure larger volume discounts
Участники встречи также рекомендовали, чтобы Отдел интеллектуальной собственности объединил все представляемые ему доклады под одной обложкой и затем распространил бы их среди компетентных органов, государственных учебных заведений и научных центров арабского мира.
The assembly also recommended that the Intellectual Property Unit collate reports submitted to the meeting in a single volume for circulation to the competent bodies, public educational organizations and research centres in the Arab world.
Затем находки должны были быть отфильтрованы, увязаны и объединены в окончательных заключениях, сверенных с соответствующими документами из библиотек.
Their findings would then be filtered and collated and assembled into final statements, checked with corresponding documents in the libraries.
Verb
Заглядывая в будущее, хотелось бы сказать, что следует объединить в единую систему все существующие в мире трансрегиональные хартии для образования международного органа, который регулировал бы инвестиции в энергетический сектор, а также торговлю и транзит энергии.
Looking further into the future, a body of trans-regional charters from around the world must be welded together to form an international body that regulates investment in, as well as trade and transit of energy.
У него не было даже стыковочного механизма, чтобы объединить два корабля, когда понадобится взаимный переход персонала.
It was not even equipped with a unidock mechanism that would have welded the two ships into one when the crosstransfer of personnel was desired.
Во вступлении говорилось, что они были одной огромной семьей, которую объединили общие страдания и нищета.
The introduction said that they were like one enormous family, welded together by shared suffering and squalor.
Викинги заключили браки с дочерьми из всех тамошних благородных семейств, а отец Драстэна объединил их всех в одно королевство.
They married into all the noble families, and Drustan's father welded them together into one kingdom.
Но все донесения, которые я получал о нем, утверждали, что он как раз сможет держать в руках оба королевства… Или даже объединить их.
But all the reports I had of him were of a man who could hold two kingdoms, and perhaps even weld them together.
А мы по-прежнему поделены на все те же Осколочные Культуры, и ни разу так и не была предпринята попытка объединить всех населяющих Новые Миры людей в единое общество.
We're still divided into those same Splin ter Cultures, and there's been no real attempt made to weld all the people of all the New Worlds into one community.”
Все это были вариации на одну тему: славная победа Земли над Марсом была не чем иным, как подлым избиением практически безоружных святых, которые объявили беспомощную войну Земле, чтобы объединить все народы этой планеты в единое Человеческое Братство.
These methods were variations on one theme: That Earth's glorious victory over Mars had been a tawdry butchery of virtually unarmed saints, saints who had waged feeble war on Earth in order to weld the peoples of that planet into a monolithic Brotherhood of Man.
Verb
Подавляющее большинство трудящихся в Ирландии объединено в профсоюзы.
The Irish labour force is extensively unionized.
Все эти структуры объединены в Федерацию профсоюзов Кыргызстана.
All these structures belong to the Federation of Trade Unions of Kyrgyzstan.
Кроме того, такие профсоюзные организации объединены в федерацию.
These trade union organizations also form themselves into confederation.
Следует также отметить, что работники этой Зоны не объединены в профсоюзы.
Workers in the Free Trade Zone were not unionized.
Местные отделения этих профсоюзов объединены в кантональные федерации.
The local sections of these unions are associated within cantonal federations.
В то же время сотрудники руководящих органов децентрализованных образований объединены в профсоюзы.
However, governmental employees of the decentralized bodies are organized in trade unions.
На наше право объединиться в профсоюз?
Our right to unionize?
Девочки, мы должны объединиться против хозяев.
We maids must get unionized.
И если да, то почему они объединились?
And if it is, why did they unionize?
Нам нужно организоваться, объединиться, вступить в борьбу.
We need to organize, you know? Unionize, fight back.
Когда они решили объединиться в союз, руководство послало им
'"When they unionized, the board sent people
Все трудящиеся имеют право объединиться в профсоюз.
All workers have a right to organize into a union.
Они стали чересчур наглыми с тех пор, как объединились в профсоюзы.
Too gobby since the unions merged, see.
Мы бы хотели объединиться в профсоюз, но сеть отказала, поэтому...
We want to unionize, but the network refused, so...
Объединившись, Хейли разделит свой дар со своей стаей.
With this union, Hayley will share here unique gifts with her pack.
Лишь объединившись, Великие Дома могут противостоять силам Империи. – Но они…
Only in union do they match the Imperial forces." "But they're—"
И к тому же доктора должны объединиться в собственные союзы.
Also doctors forming their own unions.
– Я об этом думал, – сказал Чакко. – Я собираюсь по всей форме объединить их в профсоюз.
“I’ve thought of that,” Chacko said. “I am going to formally organize them into a union.
Американцы поступили умнее, объединив свои тринадцать провинций в союз.
The Americans seemed to manage it better when they put their thirteen provinces together in a union.
Как я узнала, через сотню лет после моего ухода гласьеры объединились с племенем Норвес-Юнион.
“A hun’erd years after me, I’ve learned, the Glacier Folk are in the Nor’wes’ Union.
Кое-где рабочие объединены в профсоюзы, но, как правило, на предприятиях профсоюзов нет, хотя суммы, выплачиваемые ежегодно рабочим, составляют миллиарды долларов.
Some are unionized, many are not, although their total payrolls run to billions yearly.
Он нанес им визит, увидел пятилетнюю Элис и вернулся с намерениями объединить владения.
He had ridden over to visit, had seen five-year-old Alys, and had come back full of a proposed union of the estates.
Verb
В рамках Европейской инициативы в области энергосбережения объединились основные организации, действующие в этой сфере, для того, чтобы помочь странам обеспечить выполнение своих юридических обязательств, принятых по Протоколу к Договору о энергетической хартии.
The European Energy Conservation Initiative has brought together the main organisations active in the field to help countries put into effect the legal commitments embodied in the Energy Charter Treaty Protocol.
b) разработка национальных стратегий наращивания потенциала, которые охватывают более широкую перспективу, объединяя в себе все аспекты наращивания потенциала, включая развитие людских ресурсов, организационное развитие и институциональное развитие;
(b) Elaboration of national capacity development strategies that take a broader perspective, embodying all aspects of capacity development, including human resource development, organizational development and institutional development;
Государствам, не обладающим ядерным оружием, должны быть предоставлены гарантии в целях защиты их от использования или угрозы использования ядерного оружия, и эти гарантии должны быть объединены в рамках всеобщего, безусловного и юридически обязательного договора.
Non-nuclear-weapon States should be given assurances to protect them from the use or threat of use of nuclear weapons, and those assurances should be embodied in a universal, unconditional and legally binding treaty.
В него было внесено два существенных изменения, призванных содействовать осуществлению и выполнению требований политики в области конкуренции, а именно было установлено требование относительно обязательного уведомления обо всех слияниях, а Комиссия по тарифам и Комиссия по вопросам конкуренции были объединены в единый орган.
It embodied two major modifications to facilitate the implementation and enforcement of competition policy, namely the stipulation regarding mandatory notification of all mergers and the fusing of the Tariff and Competition Commissions into a single entity.
Всё это в нем объединилось.
He just embodied it all in one person.
Ты можешь объединить лучшее из двух миров.
You can embody the best of both worlds.
Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома.
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home.
Verb
Они стреляют друг в друга, причем каждая банда объединилась с той или иной местной бандой.
They shoot at each other, each band allied with this or that local.
Налицо реальный импульс, поскольку международное сообщество объединило свои силы в рамках устойчивого, беспрецедентного начинания.
There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort.
Был достигнут определенный прогресс, когда в условиях конкуренции производители, выпускающие одинаковую продукцию, объединились.
Some successes have been seen when producers of similar commodities have banded together in the face of competition.
Мы должны объединить наши усилия, чтобы победить это зло, подрывающее наши надежды на лучшее будущее.
We must all band together to defeat this scourge, which threatens our hope for a better future.
Однако, объединившись, женщины могут завоевать достаточно голосов для получения мест в Палате представителей, проходя по партийным спискам.
However, by banding together women could garner enough votes to win seats in the House of Representatives as party list members.
Ощутив под крыльями свежее дуновение демократии, несколько стран объединили усилия и учредили Международную конференцию новых или возрожденных демократий.
Building on the momentum created by the fresh breeze of democracy, several nations banded together and created the International Conference of New or Restored Democracies (ICNRD).
Так, чем с нами драться, может, объединим усилия?
Let's band together.
Их единственный выход - объединиться.
They had no choice but to band together.
Футбольная команда и музыкальный кружок объединились.
The football team and the band have committed.
Мы все объединились, и восстановили их.
We all banded together, and we rebuilt the site.
Гениальные продюсеры наконец объединились группой.
This is The Matrix. The genius producers have finally become a band.
Если мы объединиться, мы можем положить этому конец.
If we band together, we can put an end to this.
Мы должны объединиться, чтобы заявить наши требования против капитализма.
We must band together...to assert our claims against capitalism.
Девять северовосточных штатов объединились вместе, чтобы снизить выбросы CO2.
The nine northeastern states have banded together on reducing CO2.
Гильдия Космогации, уже начавшая создавать свою гигантскую монополию космических перевозок, поощряла эти встречи – как и Бене Гессерит, таинственный орден, объединивший колдуний.
It was a move encouraged by the Spacing Guild, which was beginning to build its monopoly over all interstellar travel, and by the Bene Gesserit who were banding the sorceresses.
Мы должны объединиться, чтобы сбросить…
We must band together to overthrow the—
Мы объединились вместе для защиты и взаимопомощи.
We've banded together for protection;
Настало нам время объединиться.
It is time for us to band together.
Они отказались быть стражами и вместо этого объединились в сообществах.
They refused to be guardians and instead banded together in communities.
– Воры и бунтовщики объединились и устроили беспорядки.
Lawless thieves and rebels are banding together and causing dissent.
Маленький Народец, Дикие феи, объединившиеся и организованные.
The Little Folk, Wyld fae, banding together and organizing.
Некоторые из этих наемников объединились в подобие братства.
Some of these soldiers have banded together to form a brotherhood.
Недавно женщины Геттиса объединились, чтобы защитить себя.
Recently, the women of Gettys have banded together to try to protect ourselves.
Verb
Во время наших встреч с европейскими официальными лицами создалось впечатление, что арабские государства коллективно объединены общей панарабской политикой, позицией и стратегиями в рамках Лиги арабских государств, для чего требуется всестороннее сотрудничество и диалог.
During our dialogue with European officials, we have been impressed that the Arab States have been bound collectively within the League of Arab States by pan-Arab policies, stances and strategies requiring the cooperation and dialogue to be comprehensive.
Г-н Сведан (Лига арабских государств) (говорит по-арабски): Для меня большая честь участвовать в нынешней сессии, которая объединила большинство ведущих международных специалистов в области народонаселения и развития: дипломатов, политиков, статистиков и прочих экспертов.
Mr. Swedan (League of Arab States) (spoke in Arabic): I am honoured to be participating in this session, which has brought together the majority of world leaders on population and development matters: diplomats, politicians, statisticians and other experts.
123. Совещание позволило объединить под эгидой Лиги арабских государств иракских политических деятелей, представляющих различные группы иракского населения, для ведения диалога и обмена мнениями о будущем Ирака в рамках дискуссий, которые характеризовались откровенностью и желанием поставить во главу угла общие и национальные интересы.
123. The meeting succeeded in bringing together Iraqi political actors representing different sections of the Iraqi populace, under the auspices of the League of Arab States for a dialogue and exchange of views on the future of Iraq, in discussions characterized by frankness and the desire to put the common and national interest first.
Мы должны объединиться и организоваться,.. ...чтобы отражать атаки некрофилов и иностранцев на наше кладбище!
We need to league and organize to fend off the attacks of necrophiles and foreigners against our cemetery!
х желания, объединились друг с другом и хотят убить или бь? ть убить?
It's... two people in league with each other... who want each other... and are willing to kill or die for it.
Как и на любой французской невесте, с тех пор как император и французы объединились против нас.
Nor, since the French and the Emperor are in league against us, are any of the French women.
объединившись же для совместной защиты со своими соседями, они были способны оказывать немалое сопротивление.
but by entering into a league of mutual defence with their neighbours, they were capable of making no contemptible resistance.
Значит, они не любят его и объединились против него?
They don't like him, eh? They're leagued against him, are they?
Ты объединился с Арауном ради благородной цели.
You leagued yourself with Arawn for what you deemed a noble cause.
Они объединились в Лигу, как ваши кланы объединяются в Предел.
They allied themselves into a League, as your clans ally with one another to make a Range.
Вероятно, он решил, что эта четверка объединилась против него.
That would make four, wouldn’t it? He might think they were all in league against him.”
– Чтобы северяне, пусть даже не живущие в снегах, объединились с минголами? – возмутился Фафхрд. – Да быть того не может!
            “Northerners, even though not snow-dwelling, league with Mingols?” Fafhrd objected. “Impossible!”
На наше послание Флиндаху с предложением объединиться против Хасьярла не последовало ответа.
No answer to our message to Flindach suggesting that we league against Hasjarl.
и мир узнает, наконец, почему Общество пишущих машинок объединилось с Лигой красного тюльпана.
and the world shall know at least why the Institute of Typewriters coalesced with the Red Tulip League.
— Мне почему-то кажется, — заметил герцог, — что женщины моей семьи объединились в лигу против тетушки.
“It would also appear,” he said, “that the ladies in my family are in league against my aunt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test