Übersetzung für "обреченный город" auf englisch
Обреченный город
Übersetzungsbeispiele
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
И они пошли по улицам обреченного города под краснеющим небом.
And they went, out through the streets of the doomed city under the reddened sky.
они видели как по полю, в направлении их обреченного города шли отряды армии Кессела.
for they saw the northern flank of Kessell's army swarming across the field toward their doomed city.
Как описать все новые ужасы, которые каждый день обрушивались на обреченный город?
How shall I paint the horrors that day by day were heaped upon the doomed city?
Конечно, сначала он должен предупредить своих друзей, должен убедить их покинуть этот обреченный город.
He would warn his two friends first, of course, and urge them to leave this doomed city.
Считанные часы назад она стояла в центре обреченного города, осужденного разгневанными богами на гибель. Уже тогда она была на грани срыва.
Hours ago, she had been standing in a doomed city, a city destined to die by the wrath of the gods.
В «Смехе богов» показан обреченный город, который находится на краю джунглей, и призрачный лютнист слышит только тех, кто должен умереть (ср.
In The Laughter of the Gods there is a doomed city at the jungle's edge, and a ghostly lutanist heard only by those about to die (cf.
Гоблины продолжали прибывать в обреченный город, но все же часть огромной армии отделилась от основных сил и направилась в сторону второго города, Каер-Денивала.
Goblins continued to flow into the doomed city, yet the bulk of the vast army's trailing edge flowed past and continued on toward the second town, Caer-Dineval.
Глупец, поступающий так, сгорит, как тот катающийся из сказания, о чьем драматичном конце возвестила путаница горящих нитей на внутреннем небе обреченного города.
A fool doing so can get burned, like the skater in the tale, whose dramatic end ignited a storm of slender, blazing trails, crisscrossing the doomed city’s suddenly fiery inner sky.
Гарион почувствовал гордость, глядя, как рослые крепкие мужчины, которых он всегда считал своими земляками, маршируют по заснеженной равнине к теперь уже обреченному городу Реону.
Garion felt a peculiar twinge of pride as the solid, steady men he had always thought of as his countrymen marched purposefully through the snow toward the now-doomed city of Rheon.
И у каждого из наших бравых пилотов, штурманов, пулеметчиков и бомбардиров было сердце, и каждый сосал когда-то материнскую грудь, и у граждан этих обреченных городов тоже были сердца, и они тоже были вскормлены материнским молоком.
And all the brave pilots and navigators and gunners and bomb-aimers had hearts and had once sucked mother’s milk, and all the citizens of those doomed cities had hearts also and once sucked mothers’ milk too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test