Übersetzung für "обложка" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В надлежащих случаях добавляются обложки и титульные листы или мягкие обложки.
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided;
Но Гарри не мог оторвать глаз от обложки.
But Harry continued to stare at the front cover of the book;
там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках;
books the size of postage stamps in covers of silk;
На розовой обложке стояло оттисненное золотом название: «ГРЯЗНОКРОВКИ.
Its pink cover was emblazoned with a golden title:
Она была в потрепанной черной обложке и мокрая насквозь, как все в туалете.
It had a shabby black cover and was as wet as everything else in the bathroom.
Дамблдор мечтательно улыбался ему с глянцевой обложки книги.
Dumbledore was smiling wistfully out of the front cover of a glossy book.
Substantiv
Она взяла книгу и прочитала на обороте обложки:
Taking the book, she read the back part of the jacket.
В Атагвитании книги распространяются под фальшивыми обложками.
In Ataguitania books can circulate only with fake dust jackets.
Видите, как обложка верхней книги отражает свет? — Да.
See how that top book jacket reflects light?” “Yeah.”
Мы всего лишь обложки книг, предохраняющие их от порчи и пыли, — ничего больше.
We’re nothing more than dust-jackets for books, of no significance otherwise.
Пэдди нарисовала обложку для академического издания «Ночного путешествия».
Paddi had drawn the jacket for an annotated scholarly edition of Night Journey.
Он знал, и знал всегда, что книга его – хлам, знал, что ни ее переплет, ни обложка, ни рекламная болтовня на обложке да и никакие отклики и объявления в прессе меня не обманут.
He knew all along that his book was rubbish, and he knew that neither its binding, nor its jacket, nor the blurb on the jacket, nor indeed any of the reviews and notices in the Press would deceive me.
До свидания, сэр, на той неделе вам доставят проект обложки.
Good-bye, sir, you will be getting a sample of the jacket design next week.
Substantiv
В его финансах нет ничего подозрительного, но в его мусоре я нашла обложку от паспорта, квитанцию за два билета на Фиджи.
THERE'S NOTHING HINKY IN HIS FINANCES, BUT IN HIS GARBAGE, I FOUND AN ENVELOPE FROM PASSPORT, RECEIPT FOR TWO TICKETS TO FIJI,
Лимен разрезал конверт и достал тонкую папку в твердой обложке;
Lyman cut the envelope open and drew out a thin cardboard folder.
— Поезд в десять тридцать опаздывает, — и: — Солнце светит вовсю — красота, — но почтальон не приходил до тех пор, пока однажды не принес конверта с маленькой книгой в бумажной обложке внутри.
and “This sunshine is a real treat,” but they never saw the postman until one day he brought an envelope with a little paper book in it.
Ф.Э.», но без денег, связку ключей, шелковый табачный кисет, пенковую трубку, пачку дешевых конвертов, блокнот, хорошую авторучку и книгу в бумажной обложке под названием «Искусство изготовления часов».
A bunch of keys, a silk tobacco pouch and a meerschaum pipe, a penny packet of envelopes, a writing block, a good fountain-pen, and a paper-bound book with the title, The Art of Watchmaking. “No notes,”
Остановившись у светофора на Эйприл-авеню, я посмотрел на пассажирское сиденье и увидел вот что: три нераспечатанных пачки «Мальборо», дешевый сотовый телефон с треснувшим от частых падений корпусом, сборник рассказов Джона О'Хары в бумажной обложке, запечатанный конверт со штампом городской больницы, содержащий результаты обследования с применением бариевой клизмы.
Stopped at a light on April Avenue, I looked down at the passenger's seat and saw this: three unopened packs of Marlboros, a cheap cell phone mangled from having been dropped often, a paperback collection of John O'Hara short stories, and an unopened envelope from the town hospital containing the results of a barium enema.
Помимо этого, на полках в изобилии стоят книги, тетради, конверты и прочие разнообразные и на первый взгляд случайные предметы — на всех полках, кроме одной, деревянной. Она почти пуста: всего-то на ней две свечи по краям, четыре сентиментальных романа в бумажных обложках, каталог дамского белья «Секрет Виктории» и белый человеческий череп.
Other books, notebooks, envelopes, paper bags, pencils, and apparently random objects of many kinds crowd each other for space on the shelves—all except for one plain, homemade wooden shelf, which held only candles at either end, four romance novels, a Victoria ’s Secret catalog, and a bleached human skull.
Косметический набор, пять книжек в мягких обложках, шесть аудиокассет, вечернее платье, туфли на высоченных шпильках, бумажный пакет с чулками и нижним бельем, майка с шортами, дорожный будильник, альбом для набросков, коробка с фломастерами двадцати четырех цветов, бумага для писем с конвертами, банное полотенце, мини-аптечка, фен и тампоны для чистки ушей.
A cosmetics set, five books and six cassettes, one paper bag full of stockings and underwear, T-shirts and shorts, a travel alarm clock, a sketchbook and set of twenty-four colored pencils, stationery and envelopes, bath towel, mini first-aid kit, hair dryer, cotton swabs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test