Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
По их мнению, пострадавшие, отвечая на вопросы, ведут себя необычно и странно: они чрезмерно чувствительны, обидчивы, стыдливы и даже иногда находятся на грани
In their opinion, the victims questioned have adopted unusual and curious behaviour in which they show touchiness, irascibility and shame, and sometimes even a form of madness.
Он слишком обидчивый!
He's too touchy !
Ты такой обидчивый.
You're so touchy.
Ой, какая обидчивая.
Touchy, are you?
Такая обидчивая сегодня.
So touchy today.
Она очень обидчивая.
She gets touchy.
Ага, "Пит такой обидчивый.
"Pete's touchy.
- Думаешь, он обидчивый?
You think he's touchy?
И ещё жутко обидчивым.
Dead touchy, too.
Заметили тоже, что в эти три дня он беспрерывно впадал в сильнейшее честолюбие, а вследствие того и в необыкновенную обидчивость.
It was also observed during those two or three days that he was in a state of morbid self-esteem, and was specially touchy on all points of honour.
Есть люди, которые в своей раздражительной обидчивости находят чрезвычайное наслаждение, и особенно когда она в них доходит (что случается всегда очень быстро) до последнего предела;
There are people who find satisfaction in their own touchy feelings, especially when they have just taken the deepest offence;
— Ах, оставьте всю эту обидчивость, Петр Петрович, — с чувством перебила Дуня, — и будьте тем умным и благородным человеком, каким я вас всегда считала и считать хочу.
“Ah, drop all this touchiness, Pyotr Petrovich,” Dunya interrupted with feeling, “and be the noble and intelligent man I have always considered and want to consider you to be.
— Что же вы так обидчивы?
Why are you so touchy?
– Не будь слишком обидчивой.
‘Don’t be so touchy.’
Ссоры, ревность, обидчивость!
The quarrels, the jealousies, the touchiness!
— Какой ты обидчивый, Арти.
“You’re too touchy by half, Artie.
— Обидчивый малый, не правда ли?
Touchy fellow, isn't he?
Она всегда отличалась обидчивостью и непредсказуемостью.
She always was touchy and unpredictable.
Эти поэты такие обидчивые хамы.
These poets are touchy brutes.
Но они капризны, обидчивы и скучны.
But they were tedious, and touchy, and often obsessed.
— Премьер-министр не может быть столь обидчивым.
The High Minister can't be that touchy.
Они обидчивые, эти знатные персидские господа.
They're touchy, Persian nobles.
Adjektiv
Такие последствия пыток, как раздражительность, обидчивость и депрессия, могут также негативно сказаться на межличностных контактах.
After-effects of torture, such as irritability, resentment and depression, may also impair interpersonal relationships.
Ты же такая обидчивая!
You're so resentful!
Меня можно назвать обидчивым.
It might be called resentful.
– Он всегда был таким обидчивым.
He's always been so resentful.
Они становятся обидчивыми и замкнутыми.
They become resentful and sullen.
Что ваша обидчивость неукротима.
That your resentment once created was implacable.
Римус находит тебя мелочным и обидчивым.
Remus finds you petty and resentful.
Марк ищет помощи,... почему? Он обидчивый? Он подавлен?
Mark's looking for help because, what, he's resentful, overwhelmed?
Я не страдаю обидчивостью, как многие люди.
Well, I have not the resentful temper that some men have.
И потом, мистер Дарси сам говорил мне о своей обидчивости...
And Mr Darcy has boasted to me himself of his resentful....
Меня, вероятно, можно назвать обидчивым.
My temper would perhaps be called resentful.
Подумав, она добавила: — Я, правда, припоминаю, как однажды в Незерфилде он признался в своей неумеренной обидчивости и злопамятстве.
After a few minutes’ reflection, however, she continued, “I do remember his boasting one day, at Netherfield, of the implacability of his resentments, of his having an unforgiving temper.
Вообще-то я не обидчивая.
I don’t think I am a naturally resentful person.
Ноис был человек молчаливый, циничный и обидчивый.
Noyes was a quiet, cynical, resentful man.
Она стала слишком властной и обидчивой.
She’s become too 164 possessive and resentful of my work.
Гордость и обидчивость изначально не присущи человеческому сердцу.
Pride and resentment are not indigenous to the human heart;
Эйлмор, как все мы знали, имел нрав мелочный и обидчивый.
Aylmore, we all knew, harboured a small and resentful Soul.
Пресса, проявляющая братскую нежность и заботу о всех и каждом, может быть жестоко обидчивой на критику в ее адрес.
the Press, while every brother's keeper, could be savagely resentful when criticized itself.
Подумать только, этот надменный, обидчивый, самоуверенный архидиакон Питер был выбран королем на место епископа Кингсбриджа!
The arrogant, resentful, self-righteous Archdeacon Peter was the king’s choice as the new bishop of Kingsbridge!
Это коварные и обидчивые твари, они не забывают о своем поражении и вполне могут дезинформировать вас только для того, чтобы отомстить.
They are devious and resentful, ever mindful of their defeat and quite capable of giving the worst of misinformation to exact revenge.
Когда я выпью слишком много - а иначе я не пью, как я уже говорила, - я обычно делаюсь угрюмой и обидчивой.
When I drink too much—and I only drink too much, as I have said—I most often become sullen, brooding and resentful.
Перед тем как началась война, я был жирным и эгоистичным подростком, злым и обидчивым, занозой в заднице для всех окружающих.
In the days before this war had begun, I had been a fat and selfish teenager, angry and resentful and a pain in the ass to everyone around me.
Adjektiv
- Кто-то обидчивый!
Somebody's sensitive.
Трентино обидчивый человек.
Ambassador Trentino is sensitive.
О, какой обидчивый.
Shut up. Ooh, sensitive.
Не будь таким обидчивым.
Don't be so sensitive.
Какие мы обидчивые!
What, you're gonna be all sensitive now?
О, как вы обидчивы!
Oh, how sensitive you are!
- Не будьте такими обидчивыми.
- Now, don't be so sensitive.
Марсель такой обидчивый.
Marcel is very sensitive.
— Ты чертовски права, я обидчивый.
"You're god damn right I'm sensitive.
Жаль, что мужчины — такие обидчивые создания.
Men were such sensitive creatures.
Девочки в этом возрасте ужасно обидчивы.
Girls, you know, feel difficult at that age—they are terribly sensitive.
– Вот не знала, что ты такая обидчивая, – сухо усмехнулась она.
“I didn’t realise you were so sensitive about it,” she said huffily.
- Она обидчива, - продолжил Пратт, не смотря на отсутствие Лозы.
"She's the sensitive one," Pratt said, continuing the argument even without Losa.
Впрочем, если вам неприятно, – мужчина обидчиво скривил рот, – я не навязываюсь.
But if you don't like it,» the man twisted his mouth sensitively, «I don't insist.
– Ишь какой обидчивый, – проворчал Чев. Остальные почувствовали себя неловко.
Chew said: “Ain’t no call to get sensitive.” The other men looked shamefaced.
Люсьен, слава богу, не принял всерьез ее слова насчет обидчивости.
Lucien had not taken her hint about sensitivity, thank God;
Все они, Рамондэны, малость горячи и обидчивы.
All the Ramondins were a little…ah…quick to take offense.
Юстиниан был злобным, подозрительным и очень обидчивым.
An ill-humored and suspicious man, was Justinian, frightfully quick to take offense.
Нетерпеливые нотки в голосе выдали обидчивость императорской наложницы. Рэйко поняла: если она не согласится фиглярничать, Асагао откажется отвечать на вопросы об убийстве.
The petulant whine in Asagao’s voice warned Reiko that Asagao was quick to take offense at anyone who denied her wishes. Reiko understood that if she refused to act, the emperor’s consort would cut short their visit and she would lose her chance to ask questions about the murder.
Adjektiv
Не будь такой обидчивой.
Don't get so huffy.
Какой-то он обидчивый.
He's a bit huffy.
Слушай, ты когда-нибудь видел статистику самоубийств среди обидчивых, вспыльчивых людей?
Heh ye ever seen the suicide rates on huffy people?
А, на хер, статистика, процент самоубийств, Сэмми никогда обидчивым ублюдком не был, это во-первых.
fuck the suicide rates and statistics, Sammy was never a huffy bastard, that’s one thing.
от звяканья ножниц, стука швейных машин, угара утюгов и от капризов модистки, нервной, обидчивой дамы, у всех в доме кружились головы.
Every one's head was in a whirl from the snipping of the scissors, the rattle of the sewing-machine, the smell of hot irons, and the caprices of the dressmaker, a huffy and nervous lady.
Adjektiv
Она не раздражала его так, как раздражали многие женщины своей глупостью и обидчивостью.
She didn’t irritate him as so many other women did, with their silly airs and pettishness.
— Кассандра! Слабый, отдаленный, почти ребячливо-обидчивый мысленный отклик — «уходи…» — и снова тишина.
Cassandra A faint, distant flicker, almost pettish… “ Go away and it was gone again.
В самом деле, слог Арнольда ярко выявляет его натуру, немного женственную, обидчивую и холодную, с некоторой склонностью к поучениям, но одновременно наделенную удивительным изяществом, живым умом и безупречно тонким вкусом.
Indeed it seems to express very clearly his character, slightly feminine, pettish, a little magisterial, cold, but redeemed by a wonderful grace, agility of thought and unfailing elegance.
Adjektiv
Ладно тебе. Ты такая обидчивая.
- Don't be petulant.
Это тоже было обидчивым? Знаешь что?
Was that petulant too?
Ты глупый, обидчивый мальчишка.
Oh, you really are a stupid, petulant boy, aren't you?
Я не собираюсь вести себя, как обидчивый ребенок
I'm not going to act like a petulant child.
Хорошо. Вы же не рискуете прослыть плохой, обидчивой расой. Почему же нет?
OK.K. At the risk of sounding like the petulant inferior race, why not?
Я не продаю ни Йелу ни Римусу, и ты не видишь их действующих, как обидчивые дети
I'm not selling to Yale or Remus either, and you don't see them acting like petulant children.
Из-за мягких черт лица он казался полнее, чем был на самом деле, а выражение его было обидчивым;
The softness of his face made it appear fleshier than it really was, and his expression was petulant;
Наверняка он теперь считает ее вздорной, мелочно-обидчивой и, хуже того, может оказаться прав.
He was making her feel small and absurdly petulant and, worse yet, she suspected he was right.
— Я тоже так думал до того, как стал видеть ее по утрам, раздраженной и обидчивой, а по вечерам — уставшей.
That is what I thought, until I saw her in the mornings when she is petulant and in the evenings when she is tired.
Джентльмены, пожалуйста, поверните ваш экран так, чтобы наш обидчивый друг мог меня видеть.
Gentlemen, please turn your pickup, so that our petulant friend may see me.' The change was accomplished;
— Господи боже! — воскликнула Черри обидчиво. — Неужели вы не можете сказать ей сами, если вам так хочется?
'Good gracious me!' said Cherry, in a petulant manner. 'You can tell her yourself, if you wish, can't you?'
Эта мертвенная неподвижность заставляла его выглядеть несколько избалованным, обидчивым, но таким было только выражение его губ.
The graven downturns made him look a little spoiled, a little petulant, but it was just the way his mouth was made.
Мортор считал, что Лаханна обидчивая богиня, и хотя он был внуком Санны и не соглашался с ней, они не спорили друг с другом.
Morthor claimed that Lahanna was the petulant goddess, and though he was Sannas's grandson and though the two disagreed, they did not fight.
Мисс Эдвардс оказалась миниатюрной, хорошенькой и явно обидчивой юной леди, слишком взрослой, чтобы быть Лиззи.
Miss Edwards turned out to be a small, pretty, petulant-looking young lady, who was obviously too old to be Lizzie.
Леди Эвенел и прежде видела у своего любимца проявления мальчишеской обидчивости и нетерпимости ко всякого рода неодобрению или упреку.
The Lady of Avenel had before this seen symptoms in her favourite of boyish petulance, and of impatience of censure or reproof.
Когда Мэри сочла, что к Дику полностью вернулись силы, а болезненная обидчивость и раздражительность канули в прошлое, она вынесла на обсуждение вопрос о ферме.
When he seemed fully himself again, strong, and no longer petulant and irritable, she broached the subject of the farm.
Adjektiv
Прости, что была такой обидчивой
Sorry for being tetchy earlier.
В удачный день дотягивал даже до обидчивости. — Да?
On a good day he made it as far as tetchy. “Yes?”
Но не будем спешить и сразу вспоминать все, что знаем. Дадим потрудиться обидчивому неискушенному взору. Забудем о погоде;
But let us not inform ourselves too quickly. Return the question to the tetchy ignorant eye. Forget the weather;
Она была обидчива и раздражительна, и единственное ее удовольствие состояло в том, чтобы узнавать самое худшее и ожидать самого худшего, и потому она постепенно возненавидела Сару лютой ненавистью.
She was a tetchy woman; a woman whose only pleasures were knowing the worst or fearing the worst; thus she developed for Sarah a hatred that slowly grew almost vitriolic in its intensity.
Adjektiv
Ты ведь знаешь, какой он обидчивый.
You know how susceptible he is.
Лидгейт был резок, но не раздражителен и не обращал внимания на причуды здоровых людей, а Ладислав не обнаруживал своей чрезмерной обидчивости с теми, кто ее не замечал.
Lydgate was abrupt but not irritable, taking little notice of megrims in healthy people; and Ladislaw did not usually throw away his susceptibilities on those who took no notice of them.
Характер у Лидгейта был неплохой, живой ум, добросердечие, а также крепкое телосложение позволяли ему в повседневных обстоятельствах не опускаться до несоразмерной поводам обидчивости.
He was not an ill-tempered man; his intellectual activity, the ardent kindness of his heart, as well as his strong frame, would always, under tolerably easy conditions, have kept him above the petty uncontrolled susceptibilities which make bad temper.
Уилл стал еще обидчивее после того, как заметил, что мистер Брук, прежде чуть ли не насильно старавшийся затащить его в Типтон-Грейндж, теперь, казалось, норовил устроиться так, чтобы Уилл бывал там как можно реже.
The fact was that Will had been made the more susceptible by observing that Mr. Brooke, instead of wishing him, as before, to come to the Grange oftener than was quite agreeable to himself, seemed now to contrive that he should go there as little as possible. This was a shuffling concession of Mr.
— У нас еще будет время обсудить это, — поспешила вмешаться графиня. — Но я надеюсь, что Аннета не выйдет за такого обидчивого человека, который станет придираться к вольности старого друга. — Скорей, скорей одевайтесь! Мы же опоздаем! — кричал граф.
"But I trust that Annette will not marry a man so susceptible as to object to such familiarity from so old a friend."       "Come, come!" cried the Count; "let us go. We shall be late."
Adjektiv
Однако можно предположить, как особый пример, что Ивешка заботится только о себе. Можно предположить... Хотя с годами Ивешка становилась наоборот все более обреченной и обидчивой. Ее состояние беспокоило Петра, беспокоило Петра так сильно, что Саша регулярно замечал это.
One assumed, most particularly, that Eveshka had been taking care of herself; one assumed . But Eveshka had grown increasingly fey and difficult as the years passed, had worried Pyetr and worried over Pyetr so very passionately that Sasha could see now, increasingly since Pyetr had been alone with him, that Pyetr was—
Adjektiv
Обидчивый маленький водяной клоп, а?
Feisty little water bug, huh?
Умчись он в ночь, на этом все бы и кончилось, но, хотя я заметил, что он слегка колеблется, почувствовал я и его непримиримость, чисто ирландскую обидчивость, возмущение тем, что отец дйл ему пятицентовик, оно было ничуть не меньше той ярости, какую вызвала у старика ничем не оправданная грубость.
If he had sped off into the night, then all might have been well, but although I sensed a slight hesitancy, I also felt an intransigence, a feisty Hibernian umbrage at my father's nickel that matched the old man's rage at this indefensible language.
Adjektiv
Мухаммед - обидчивый пророк.
Muhammad the Thin-Skinned Prophet.
- Значит, кофе нет. - Какой обидчивый.
- You're too thin-skinned.
Он назывался "Мохаммед - обидчивый пророк".
It was called "Mohammed: the Thin-Skinned Prophet."
Не похож ты на обидчивого парня.
You don't strike me as the thin-skinned type.
Фрэнсис, когда это ты стал таким обидчивым?
When did you get such a thin skin, Francis?
Вы показывали скетч под названием "Магомет, обидчивый пророк"?
You're doing a sketch tonight called "Mohammed, the Thin Skinned Prophet"?
— На целых два года вычеркнула нас из своей жизни, а еще говорит, что мы обидчивые!
‘She’s cut us dead for two years, and she says we’re thin-skinned.’
— Восемь лет назад. Крейг засмеялся. — Ни одно живое существо так не обидчиво, как критик.
“Eight years ago.” Craig laughed. “There’s no animal more thin-skinned than a critic, is there?”
Марта продолжала сидеть на прежнем месте, с мольбою глядя на их опущенные лица, пытаясь сдержать краску смущения и все же чувствуя, что краснеет до корней волос. А когда, после довольно продолжительного молчания, Солли повторил небрежным тоном: — Она, видишь ли, не могла примириться с этим, а смотри-ка: сидит, не уходит, — Марта тотчас вскочила. — Я же извинилась! — с негодованием воскликнула она. — И вы ошибаетесь. Да и вообще, почему вы оба такие обидчивые? Она направилась к двери.
She remained where she was, her eyes pleading with their averted faces, trying to subdue the flood of colour she could feel tingling to the roots of her hair, and when, after a long silence, Solly remarked in a detached voice, ‘She couldn’t take us, but she’s still here,’ Martha got up, saying angrily, ‘I’ve apologized, you’re making a mistake. Why do you have to be so thin-skinned?’ She went to the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test