Übersetzung für "обеспечить инфраструктуру" auf englisch
Обеспечить инфраструктуру
Übersetzungsbeispiele
Оба лидера просили Организацию Объединенных Наций <<обеспечить инфраструктуру и кадровую поддержку>> для ведения переговоров.
The two leaders requested the United Nations to "provide infrastructure and personnel support" for the negotiations.
Нередко принимающие страны не обладают необходимыми ресурсами и уже и без того несут чрезмерное бремя последствий распространения ВИЧ, заявляя о своей неспособности обеспечить инфраструктуру для удовлетворения потребностей беженцев.
Often host countries are resource-poor and already overburdened by the effect of HIV- claiming inability to provide infrastructure to sustain refugees.
Это имеет глубочайшие последствия для развития и окружающей среды, поскольку городские власти стремятся обеспечить инфраструктуру и базовые социальные услуги, включая жилье, энергоснабжение, водоснабжение, удаление отходов, транспорт и связь.
The implications for development and the environment are profound, as urban authorities strive to provide infrastructure and basic social services, including housing, energy, water, sewage disposal, transportation and communications.
В его рамках Индия предложила на регулярной основе обеспечить инфраструктуру и экспертный потенциал для проведения в Индии международных курсов подготовки под эгидой МАГАТЭ по вопросам, связанным с безопасностью и сохранностью радиоактивных источников и материалов в странах, не способных эффективно решать подобные проблемы и обратившихся за помощью к МАГАТЭ.
Within that framework, India offered to provide infrastructure and expertise on a regular basis for conducting international training courses in India under the aegis of the IAEA on issues relating to the security of radioactive sources and materials and to locating orphan radioactive sources in countries that are unable to deal effectively with such sources and have sought assistance from the IAEA.
provide the infrastructure
Конкурентная среда неформального сектора выступает плодотворной почвой для становления предпринимателей, однако этот сектор не может обеспечить инфраструктуры и вспомогательных услуг, необходимых для роста и расширения предприятий.
The competitive environment of the informal sector is a good breeding ground for entrepreneurs, but it cannot provide the infrastructure and support services that enterprises need to expand and grow.
86. Правительство обязалось обеспечить инфраструктуру для создания, на приоритетной основе, учебного заведения для журналистов, которое будет иметь независимый совет управляющих, состоящий из профессиональных журналистов.
The Government had undertaken to provide the infrastructure for the establishment, on a priority basis, of a training institute for journalists which would have an autonomous governing body composed of professional journalists.
114. Некоторые представители заявили, что Монреальским протоколом обеспечена инфраструктура для решения вопросов производства и потребления ГФУ, в частности, посредством Многостороннего фонда, информационно-координационного механизма программы "ОзонЭкшн", а также других механизмов оказания технической помощи.
Some representatives said that the Montreal Protocol provided the infrastructure for addressing the production and consumption of HFCs, particularly through the Multilateral Fund, the OzonAction information clearing-house and other technical assistance mechanisms.
Для облегчения полномасштабного и открытого обмена данными об изменении климата в рамках программы исследований Соединенных Штатов разрабатывается система данных и информации о глобальном изменении климата, которая обеспечит инфраструктуру для увязывания баз данных и информации о глобальном изменении климата, имеющихся в рамках различных федеральных учреждений, и позволит предоставлять такую информацию и данные в распоряжение общественности.
To facilitate the full and open exchange of climate change data, the United States Research Program is developing the Global Change Data and Information System, which will provide the infrastructure for linking global change data bases and information available within the various agencies of the federal government and will make them available to the public.
После войны Глазго пошел на весьма необычный шаг: город выстроил в пригородах целые районы высотных домов и переселил в них десятки тысяч людей из трущобных районов вроде Горбалс, но забыл обеспечить инфраструктуру.
It built vast estates of shiny tower blocks out in the countryside and decanted tens of thousands of people from inner city slums like the Gorbals into them, but it forgot to provide any infrastructure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test