Übersetzung für "но способны" auf englisch
Но способны
Übersetzungsbeispiele
but capable
Подготовительное обучение лучше всего помогает укрепить основные способности и способности к обучению.
Participation in preparatory training helped best to strengthen individuals' basic capabilities and study capabilities.
Это способные люди.
They were capable.
"Способный к": см. "используемый в".
"Capable of": see "usable in".
● Оценка пропускной способности
Transfer Capability Assessment
Автотранспортное средство, способное перевозить замороженные грузы, с прицепом, также способным перевозить замороженные грузы
Automotive vehicle capable of carrying frozen goods with a trailer also capable of carrying frozen goods.
А. Способность оперативно предоставлять транспорт
A. Ready transport capability
Способность передвигаться по пересеченной местности
▲ Off-road capability
Но способна ли она убить кого-то?
But capable of killing someone?
Ты работаешь с Марком Он молодой но способный
It'll be you and Mark. He's young but capable.
Это высокотехнологичная часть оснащения, нестабильная, но способная к невероятной скорости преобразования за очень короткие сроки.
It's a highly advanced piece of equipment, unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods.
Я думаю, что он - бездельник, но способный на то, чтобы нанять убийцу чтобы избавиться от лидеров других кланов
I mean he's a total jerk-off, but capable of hiring an assassin to take out the other clan leaders?
В этом я доверяю его способностям ментата.
I trust Hawat's Mentat capabilities in this.
если это люди преданные и способные, то можно всегда быть уверенным в его мудрости, ибо он сумел распознать их способности и удержать их преданность.
and when they are capable and faithful he may always be considered wise, because he has known how to recognize the capable and to keep them faithful.
На какую грязь способно, однако, мое сердце!
But then, what filth my heart is capable of!
Следовательно, последняя должна обладать способностью к расширению и сокращению.
This quantity must therefore be capable of expansion and contraction.
Неужели есть в самом деле философы, способные защищать эту безмозглую философию?
Are there really philosophers capable of defending this brainless philosophy?
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
При таких обстоятельствах она считала себя даже способной полюбить сестер мистера Бингли.
and she felt capable, under such circumstances, of endeavouring even to like Bingley’s two sisters.
объединившись же для совместной защиты со своими соседями, они были способны оказывать немалое сопротивление.
but by entering into a league of mutual defence with their neighbours, they were capable of making no contemptible resistance.
— Он человек деловой, трудолюбивый, честный и способный сильно любить… Прощай, Дуня.
“He is a practical man, hard-working, honest, and capable of deep love...Good-bye, Dunya.”
И неужели, Лиззи, он настолько упал в твоих глазах, что ты сама считаешь его на это способным?
Can you yourself, Lizzy, so wholly give him up, as to believe him capable of it?
Способна ли она на это?
Was it capable of that?
На что они способны?
What was it capable of?
Они способны на все.
They are capable of anything.
Способным к обучению, способным подняться к высотам мощи и власти.
Capable of being trained, capable of rising to the heights of power.
- Более чем способным.
More than capable.
— Вы на это не способны.
You're not capable of it.
- А психологическая способность?
And the psychological capability.
Заботливой и способной.
Caring and capable.
Больше ваших способностей.
MORE OF THAT CAPABILITY.
Способны ли мы это сделать?
Can we do that?
Пропускная способность приемного сооружения
can be disposed of
Совместно мы способны этого добиться.
We can do it together.
Мы способны остановить СПИД.
We can stop AIDS.
Вместе мы способны что-то сделать.
Together we can do something.
Они способны укреплять экономический потенциал.
They can enhance economic potential.
Мы вполне способны добиваться успехов.
We can do better.
Подобно остальным змеям, они дышат воздухом но способны погружаться на три километра и оставаться там часами.
Like other snakes, these breathe air... but they can dive more than 100 feet, and stay down for hours.
Но только умственные способности могут дать очень большую власть.
The qualifications of the mind can alone give a very great authority.
Могу только надеяться, что к ней вы обнаружите больше способностей, чем к зельям. — Понятно, — сказал Гарри.
I can only hope that you prove more adept at it than at Potions.” “Right,” said Harry tersely.
Но вы, Том, вы способны увидеть в этих вещах их историю, а не одни галеоны, которые за них можно выручить…
But you, Tom, you’ll appreciate it for its history, not how many Galleons you can get for it.”
— Ну же, давай! Посмотрим, на что ты способна! — воскликнул он, и его голос раскатился эхом по огромной комнате.
“Come on, you can do better than that!” he yelled, his voice echoing around the cavernous room.
Умственные способности тех, кто участвует в этих занятиях, редко могут отупеть от недостатка упражнения.
The understandings of those who are engaged in such employments can seldom grow torpid for want of exercise.
— Все могут говорить на языке троллей, — усмехнулся Фред. — Они способны только тыкать пальцем да хрюкать.
“Anyone can speak Troll,” said Fred dismissively. “All you have to do is point and grunt.”
Если, конечно, вы способны их сформулировать. – Конечно, способна!
If you can state them?" "Certainly I can!
– Она способна умереть, но способна и не поддаваться смерти.
It can die, or it can refuse to die;
То, что вы способны вообразить и почувствовать, вы способны и получить.
If you can imagine it and feel it, then you can receive it.
— Конечно, способна.
Of course she can.
— А ты способна рожать?
              "Can you?"
И что Гвен способна прочесть, Агата, возможно, способна блокировать!
And what Gwen can read, maybe Agatha can block!
Я способна мыслить, как рационал, и я способна чувствовать, как эмоциональ.
I can reason like a Rational and I can feel like an Emotional.
О, вы способны видеть красоту огня? Способны чувствовать ее?
Oh, can you see the exquisite flames? Can you feel them?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test