Übersetzung für "неявка" auf englisch
Неявка
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Это позволяет в случае неявки участника связаться с его руководителем для выяснения причины неявки.
In the case of the participant's absence, the supervisor is then contacted to find out the reason for the absence.
Неявка на работу в период беременности (статья 276)
Absence during pregnancy (276)
b) если они не были вынесены в связи с неявкой обвиняемого в суд;
(b) If they were not handed down in the absence of the accused;
В некоторых случаях затяжки связаны с неявкой потерпевших или свидетелей.
Sometimes delays are due to the absence of complainants or witnesses.
Однако в случае его неявки слушания могут быть проведены в его отсутствие.
However, if the representative did not appear, the hearing could take place in his absence.
Многие из них назвали страх одной из важных причин своей неявки в суд.
Many of them stated fear as an important motive for their absence from the court.
Вследствие неявки других подследственных судебное разбирательство перенесено на 7 октября 1999 года.
In the absence of the other accused, the case was postponed to 7 October 1999.
f) длительной (более двух месяцев) неявки в центр занятости населения без уважительной причины.
(f) Unjustified absence (more than two months) from the Labour Exchanges.
Прозвучало также предложение о том, чтобы Генеральный секретарь уведомлял Совет о фактах неявки членов Комиссии.
It was also suggested that the Secretary-General should notify the Council of the absence of members of the Commission.
d) документ, удостоверяющий отсутствие или неявку соответствующего лица, а также постановление об объявлении в розыск и задержании;
(d) Order of declaration of absence or contempt of court and the corresponding warrant of location or arrest;
Здесь указано: "Неявка".
It was filed as "absence without leave."
Пересчитав головы и проверив причины неявки, машина занялась проверкой чистоты рук и отсутствия симптомов болезней, а у младших детей еще и закрепляла ремни, которые удерживают их в кабинках.
When the schoolthing had finished counting heads and checking on the reasons for any absences, it bustled around, making sure of clean hands and freedom from symptoms of illness—and, in the case of the youngest pupils, fastening the seat belts that kept them in their carrels.
Когда новый пастор не явился к шести часам в субботу, Эверсли позвонил в Вавилон, подождал, пока на центральную станцию вызывали декана Троспера, и весьма раздраженно сообщил ему о неявке облеченного духовным саном поденщика.
When the new preacher had not appeared by six on Saturday afternoon, Eversley telephoned to Babylon, waited while Dean Trosper was fetched to the Babylon central, and spoke with considerable irritation about the absence of the ecclesiastical hired hand.
Substantiv
Неявка какой-либо стороны не препятствует рассмотрению дела.
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case.
- неявка защитника, что предусмотрено пунктом 2 статьи 445.
Non-appearance of defence counsel; this is covered by article 445, paragraph 2.
– На него есть действующий с прошлого мая ордер на арест за неявку в суд.
He has an outstanding warrant for non-appearance from last May.
И второе возражение, еще более веское: в анналах права имеется строжайше сформулированный принцип, согласно которому ответчику следует извинить неявку в суд, если может быть показано, что значительное расстояние, трудности или опасности пути не позволяют ему предстать перед судом без всякого риска.
Secondly, and further, it is a principle even more firmly established in the annals of the law that a defendant may be excused default or non-appearance if it can be shown that the length or difficulty or danger of the journey renders it impossible for attendance at the court safely to be made.
Substantiv
Непредставление документов или неявка стороны (статья 30)
Default (article 30)
Непредставление документов или неявка стороны (статья 28)
Default (article 28)
При их неявке решение выносится в их отсутствие.
If they fail to do so, a default judgement will be issued.
В связи с неявкой ответчика в суд дело было решено против него.
A judgement in default had been entered against the defendant.
В случае неявки или побега обвиняемого допускается публикация сведений, необходимых для его задержания по приказу суда.
In the event of failure to appear or default information essential to apprehend the individual concerned may be published by order of the court.
[ключевые слова: арбитражное соглашение; суды; судебная помощь; непредставление документов или неявка в суд; процедура; действительность; отказ]
[keywords: arbitration agreement; courts; judicial assistance; procedural default; procedure; validity; waiver]
Решение, вынесенное арбитражем, является окончательным и обязательным для сторон в споре, даже за неявкой одной из сторон в споре.
The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the dispute, even if rendered in default of one of the parties to the dispute.
Таким образом, генерал Дридл победил ввиду неявки противника.
General Dreedle was victorious by default.
Он выиграл в результате неявки остальных, так как никто не смог придти на игру.
He won by default as no one could stand up to play.
Хотя бы для того, чтобы не доказывать вам путем неявки в суд, что я действительно безнадежно болен физически.
If for no other reason than to prove to you by default that I actually am desperately physically ill.
Вы оформляете дом и соглашаетесь на залоговое удержание доходов в магазине на случай его неявки в суд.
You put up the house and agree to a lien on your earnings at the boutique if he defaults.
Конечно, это не главный приз; несмотря на неудачу в строительстве собора, второй раз подряд выиграли силы Добра, правда, на сей раз — за неявкой соперника.
It was not the mam prize, "which the Powers of Good had won by default, despite the cathedral fiasco, as a continuation of a previous victory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test