Übersetzung für "несомненно быть" auf englisch
- sure to be
- undoubtedly be
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Такое положение, несомненно, не должно быть обязательным.
Such a provision should surely be optional.
Если есть стремление, то, несомненно, будет найден и способ для его реализации.
Where there is a will, there will surely be a way to achieve it.
Их участие, несомненно, обогатит нашу работу.
Their participation will surely enrich our deliberations.
Если терроризм чтото значит, то он, несомненно, заключается в этом.
If terrorism has any meaning, then it is surely this.
– Ну, – сказал он, – там твои друзья. Несомненно.
«Now,» said he, «there's your friends, sure enough.»
Но если бы прежние обстоятельства повторились, я, несомненно, была бы во второй раз введена в заблуждение.
but if the same circumstances were to happen again, I am sure I should be deceived again.
Если бы только я мог усесться в челноке и начать грести, я, несомненно, догнал бы ее.
If only I dared to sit up and paddle, I made sure that I could overhaul her.
— Если она так много для вас значит, — сказал Дамблдор, — то лорд Волан-де-Морт, несомненно, пощадит ее.
“If she means so much to you,” said Dumbledore, “surely Lord Voldemort will spare her?
Но эта разница в цене была бы, несомненно, настолько незна чительна, что совсем не заслуживала бы общественного внимания.
This difference, however, would surely be too insignificant to deserve the public attention.
Постольку Европа, несомненно, извлекла из этого действительную выгоду, но, разумеется, совершенно ничтожную.
So far Europe has, no doubt, gained a real conveniency, though surely a very trifling one.
В остальном же это была самая обыкновенная волшебная палочка… но, несомненно, очень хорошая, — доброжелательно закончил Дамблдор.
Otherwise it was a wand like any other… though a good one, I am sure,” Dumbledore finished kindly.
Я также понял, что обозначают изображения различных лиц — это несомненно были разные дни и недели.
I also worked out all kinds of things about various faces: they had surely meant certain days and weeks.
Но мне ее жаль, потому что она должна сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано беспокойством за брата.
But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it.
Несомненно несомненно - их не будут наказывать?
Surely — surely — they weren’t about to be punished?
И если они делали это, тогда несомненно-несомненно должна быть причина, правильно?
And if they were doing this, then surely—surely—there was a reason, right? Right?
Эти достижения, несомненно, служат первоосновой этого процесса.
These are undoubtedly the pillars of the process.
Несомненно, достижения прошлого впечатляют.
Undoubtedly the achievements of the past are impressive.
Что же до меня касается, то я твердо уверен, что этот человек несомненно исчезнет опять в долговом отделении.
As for me, I am firmly convinced that the man will undoubtedly disappear once again into debtors' prison.
— Да, несомненно, — наконец сказал он, — действие этого зелья должно быть таким, чтобы помешать мне забрать крестраж.
“Undoubtedly,” he said, finally, “this potion must act in a way that will prevent me taking the Horcrux.
Ткач несомненно обменял холст на библию, собственный товар – на чужой.
The weaver has undoubtedly exchanged his linen for a Bible, his own commodity for someone else’s.
Приязнь, возникшая между нами, несомненно, объяснялась тем, что в школе мы оба ощущали себя чужаками.
Our mutual attraction was undoubtedly due to the fact that we both felt ourselves to be outsiders.
А сардаукары остаются сардаукарами. – Но, по слухам, Салуса Секундус не планета, а настоящий ад! – Несомненно.
The Sardaukar remain the Sardaukar." "But every report on Salusa Secundus says S.S. is a hell world!" "Undoubtedly.
В русской литературе переведено, несомненно, неизмеримо большее количество произведений Каутского, чем в какой бы то ни было другой.
Undoubtedly, an immeasurably larger number of Kautsky's works have been translated into Russian than into any other language.
несомненно, отправился навестить другой свой портрет в доме номер двенадцать на площади Гриммо.
and he stalked out of his frame, undoubtedly to visit his portrait in number twelve, Grimmauld Place.
Я только хотел послужить вам и вашей мамаше своим советом, ввиду его новых и несомненно предстоящих попыток.
I merely wanted to be of service to you and your mother with my advice, in view of his new and undoubtedly forthcoming attempts.
Несомненно, что это «очевидно само собой», как и та истина, что лошади кушают овес и что Волга течет в Каспийское море.
Undoubtedly, this "goes without saying", just as the fact that horses eat oats of the Volga flows into the Caspian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test