Übersetzung für "незадействованным" auf englisch
Незадействованным
Übersetzungsbeispiele
Кроме того, ПРООН проанализирует возможности использования незадействованных модулей программного пакета "PeopleSoft" (пункт 104).
UNDP will also review opportunities to leverage unused PeopleSoft modules (para. 104).
11. Первоначальная линия проверена и незадействованные бункеровочные соединения закрыты и полностью затянуты.
11. Initial line up has been checked and unused bunker connections are blanked and fully bolted.
При наличии незадействованных ресурсов возникают экономические возможности для увеличения всех видов расходов, как государственных, так и частных.
When there are unused resources, there is economic space for an increase in all types of expenditure, both public and private.
Комиссия отмечает, что незадействованные средства не указываются напрямую в текущих докладах, представляемых Администрацией Генеральной Ассамблее.
The Board notes that unused provisions are not explicitly identified in the routine reports of the Administration to the General Assembly.
Были задействованы все возможные источники, включая использование горючего из незадействованного оборудования, но, несмотря на это, запасов топлива оставалось всего на два месяца.
All supply sources, including extracting fuel from unused equipment, have been utilized and a two-month supply of fuel was remaining.
Государственные учреждения, обследованные Государственным бюджетно-контрольным управлением, указали, что МЧП часто остаются незадействованными изза отсутствия возможности их использования;
Government agencies that the Government Accounting Office surveyed indicated that frequent flyer miles were often unused due to lack of availability;
Администрация отметила, что она не сообщает о незадействованных средствах напрямую, поскольку они не являются гарантированными до тех пор, пока не завершится действие контрактов с фиксированной максимальной ценой.
The Administration commented that it does not explicitly report unused provisions because they are uncertain until the guaranteed maximum price contract is closed.
Она добавила, что у ЮНФПА не будет проблем с использованием этих незадействованных средств в 1993 году и, следовательно, показатель освоения средств по программам в этом году будет выше.
She added that UNFPA would have no problems in utilizing those unused funds in 1993 and, therefore, the programme implementation rate would be more favourable in that year.
Несмотря на умеренный рост в Северной Америке и в странах с формирующейся экономикой, в 2014 и 2015 годах в этих странах сохранится большая доля незадействованных трудовых ресурсов.
Despite modest growth in North America and the European emerging economies, there will continue to be significant unused labour resources in those economies in 2014 and 2015.
3. Процентные поступления включают суммы, полученные в результате краткосрочных инвестиций незадействованной наличности, которая на данный момент имеется в наличии для оплаты долговых обязательств в будущем.
3. Interest income consists of amounts derived from short-term investments of unused cash currently in hand to meet future payment of debts.
Президент корпорации неторопливо подошел к худощавому мужчине с полностью обритой головой, привязанному к незадействованному паропроводу.
The corporation president strolled over to the thin man with the knobby, com-pletely shaven head who was tied to an unused steampipe.
Сознание Фалька зародилось в тех многочисленных нейронах, что оставались незадействованными даже при высокоразвитом интеллекте — на невспаханных полях разума Рамаррена.
Falk had come to conscious being in the vast number of neurons that in a highly intelligent brain remain unused—the fallow fields of Ramarren's mind.
Девочки -- это один из крупнейших незадействованных мировых ресурсов.
Girls are one of the world's greatest untapped resources.
В каждой стране существует значительный незадействованный потенциал, который можно было бы использовать.
In every country, there is extensive untapped potential that could be utilized.
Однако потенциальные выгоды от региональной интеграции по-прежнему оставались практически незадействованными.
However, the potential benefits of regional integration remained largely untapped.
ИКТ обладают эффектом мультипликатора и имеют значительный незадействованный потенциал.
With its multiplier effects, ICT holds much untapped potential that can be leveraged.
Во многих странах, которые сталкиваются с трудностями в достижении ЦРДТ, существуют обширные незадействованные ресурсы.
There are vast untapped resources within many of the countries that are struggling to achieve the MDGs.
В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал.
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself.
Много говорилось также о продовольственном и энергетическом кризисах и незадействованном потенциале нетрадиционных источников финансирования.
Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance.
Ускорение работы по решению проблемы изменения климата в развивающихся странах: незадействованная роль средств массовой информации
Accelerating actions to address climate change in developing countries: the untapped role of the media
Незадействованный потенциал специальных политических миссий может быть использован в результате создания платформы для обмена опытом и мнениями.
There was untapped potential in special political missions that could be released by establishing a platform for sharing experiences and views.
Какие к черту "незадействованные ресурсы"?
What do you mean, "untapped resources"?
Валери, ты знаешь, что в глубине у нас ... скрываются огромные незадействованные ресурсы.
Valerie, did you know we all have... tremendous untapped resources inside of us?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test