Übersetzung für "не показывать" auf englisch
- do not show
- not show
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Данные относительно пола новорожденных пока не показывают структурных нарушений, но в будущем, вероятно, это произойдет.
The data on newborn's sex do not show any disturbed structure yet, but it is expected to happen in future.
Такие данные не показывают реальную стоимость женского труда на различных этапах сельскохозяйственного производства, которые не учитываются в ВВП.
They do not show the real value of women's labour at the various stages of agricultural production, which is not factored in to GDP.
Имеется уголовная статистика, которая не показывает полностью масштабы проблемы, поскольку все еще имеют место случаи необращения в соответствующие органы по ряду дел.
There are criminal statistics which do not show the full scope of the problem, as there is still underreporting on a number of cases.
Кроме того, показатели объема статистической продукции не дают представления об эффективности, поскольку они не показывают, насколько эффективно используются статистические данные.
Furthermore, the output indicators do not measure effectiveness, since they do not show to what extent the statistics are effectively used.
Они не показываются, когда в качестве институциональной единицы берется домашнее хозяйство, поскольку входящие и исходящие потоки на этом уровне взаимно компенсируются.
These do not show when the household is taken as an institutional unit, because inflows and outflows cancel each other out on this level.
Кроме того, номер КАС указывает на соединения тетра- и пентабромдифенилового эфира, однако не показывает позиций замещения молекул брома.
In addition, the CAS-Nos indicate the compounds tetra- und pentabromodiphenyl ether, but do not show the substitution positions of the bromine molecules.
Хотя эти дела свидетельствуют о жесткости и последовательности правовой практики судов ЕС, они не показывают, что эта практика остается неизменной после вступления Конвенции в силу.
While these cases reveal the strict and consistent jurisprudence of the EU Courts, they do not show that the jurisprudence remains the same after the entry into force.
Однако если, с одной стороны, эти цифры ставят Бразилию в число десяти самых богатых стран мира, с другой стороны, они не показывают огромной диспропорции, существующей в распределении дохода.
Although they rank Brazil as one of the world's 10 richest countries, these figures do not show the actual disparity in income distribution.
Цифры, показывающие гектометры, должны быть четко отличимы от цифр, показывающих целые километры.
Figures showing hectometres must be clearly distinguishable from those showing whole kilometres.
Кстати, может, это зеркало показывает только тех, кто уже умер?
Anyway, maybe it only shows dead people.
Возникает вопрос — если все равно нет противодействующего заклятия, то зачем я вам это показываю?
“Now, if there’s no countercurse, why am I showing you?
Опыт показывает, что такое сведение сложного труда к простому совершается постоянно.
Experience shows that this reduction is constantly being made.
Гермионе пришлось перевести взгляд на Рона, чтобы разглядеть, что он показывает.
She had to look at Ron to see what he was showing them.
Поэтому показывает будущее, показывает то, что случится.
So it is showing you the future, showing you what is going to happen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test