Übersetzung für "не забудьте" auf englisch
Не забудьте
  • do not forget
  • don't forget
Übersetzungsbeispiele
do not forget
Не забудьте о моих рекомендациях, которые я от всей души дал всем присутствующим здесь.
Do not forget that I recommend it very warmly and very humbly to all those present.
Ну и одно последнее замечание: не забудьте о приеме, устраиваемом швейцарским правительством и женевскими властями, который состоится в четверг, 9 августа, в 18 час. 30 мин. на вилле "Бель-Рив".
One last remark: do not forget the reception organized by the Swiss Government and the Geneva authorities which will take place on Thursday, 9 August at 6.30 p.m. at the RiveBelle Villa.
- Главное, не забудьте кейс.
And do not forget suitcase.
Ой, кузовок не забудьте!
Oh, do not forget to boxfish !
не забудьте туалетную бумагу.
Please do not forget toilet paper. All right?
Надпись гласила: «О вы, те, кто знает, как страдаем мы здесь, не забудьте нас в ваших молитвах».
They said: "O you who know what we suffer here, do not forget us in your prayers.
– Не забудьте о том, что я сказал вам, Зита.
Do not forget what I said to you, Zita.”
Не забудьте, что однажды он спас вас!
Do not forget that he once saved you.
Не забудьте про якоря, Моуэт.
Do not forget to gackle your cables, Mowett.
— Но не забудьте, что через час начнется игра.
But do not forget that our card party begins in an hour.
— Не забудьте шлем, — насмешливо бросил Каэм.
'Do not forget your helm,' mocked Kaem.
Но вы уж не забудьте обо мне, когда будете замужем.
Do not forget me when you are married, that's all.
Меня не было здесь сегодня ночью. Не забудьте! Робин, прощай!
I have not visited you to-night. Do not forget that! Robin, farewell!
Что до Руада, не забудьте: я сам пришел к вам по поводу Оллатаира.
And as for this Ruad, do not forget that I came to you concerning Ollathair.
don't forget
– Ну что вы, какие пустяки, – прервал он меня. – Даже и не думайте об этом, старина. – В этом фамильярном обращении было не больше фамильярности, чем в ободряющем прикосновении его руки к моему плечу. – И не забудьте: завтра в девять часов утра мы с вами отправляемся в полет на гидроплане.
he enjoined me eagerly. "Don't give it another thought, old sport." The familiar expression held no more familiarity than the hand which reassuringly brushed my shoulder. "And don't forget we're going up in the hydroplane tomorrow morning at nine o'clock."
Не забудьте за него расписаться.
Don't forget to sign for it.
– Не забудьте того, что я вам сказал.
'Don't forget what I said.'
И не забудьте смирительную рубашку.
Don't forget the straitjacket.
Так вот, смотрите, ничего не забудьте!
Don't forget those things."
Не забудьте о том, что вы здесь только служащий.
Don't forget you're an employee here."
– Не забудьте картонку.
Don't forget your tissue box.
И не забудьте указать – «монсеньор».
And don't forget to put in 'Monsignor'."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test