Übersetzung für "нам сообщили" auf englisch
Нам сообщили
Übersetzungsbeispiele
Как нам сообщили еще вчера, контрольно-пропускные пункты между Газой и Израилем остаются закрытыми.
Only yesterday, we were told that crossings between Gaza and Israel remain closed.
Как нам сообщили, в рамках этой программы уже подготовлено около 759 стипендиатов из более чем 100 стран.
We were told that the programme has thus far produced around 759 fellows from over 100 countries.
Мы, в Представительстве, никогда не забудем 13 марта нынешнего года, когда нам сообщили, что у Бенни рак поджелудочной железы.
We at the Mission will never forget 13 March this year when we were told that Benny had pancreatic cancer.
Хотя поправки были приняты с пониманием, нам сообщили, что вопрос о передаче соответствующей технологии должен рассматриваться в следующем году.
Although the amendments were viewed with understanding, we were told that the question of the transfer of related technology should be taken up next year.
Нам сообщили, что данный конкретный проект доклада будет готов между 11 ч. и 11 ч. 30 м. В этой связи я не уверен, что мы сможем продолжить работу, пока в зал не будут доставлены все документы на всех языках.
We were told that this particular draft report will be available between 11 and 11.30 a.m. Therefore, I am not sure whether we will be able to continue until we have all of the documents available in the room, in all languages.
<<Те относительно немногочисленные юристы-международники, к трудам которых нам было предложено обратиться, поскольку, как нам сообщили, других материалов нет, как представляется, главным образом склоняются к тому, чтобы рассматривать международные организации в международном праве не как корпоративные образования, а как образования <<смешанные>>.
"The preponderant view of the relatively few international jurists to whose writings we were referred, since we were told that there are no others, appears to be in favour of international organizations being treated in international law as `mixed' entities, rather than bodies corporate.
Нам сообщили, что среди них был и Макферсон.
We were told that Macpherson was among them.
Нам сообщили, что это летняя резиденция сенатора Айзлина.
We were told that that was the summer camp of Senator Iselin.
Нам сообщили, что телескоп прекратил передавать данные 6 дней назад.
We were told the Array stopped relaying data six days ago.
А нам сообщили, что вы делите лофт вместе с друзьями.
We were told that you share the loft with your friends.
Нам сообщили, что ее видели здесь, что ее удерживают против её воли.
We were told this was her last known location. Reportedly against her will.
Нам сообщили, что с вероятностью 50 на 50 он умрёт через пару недель.
We were told he had a 50-50 chance of dying within weeks.
Поскольку у нас всё это было, мы смогли быстро отреагировать когда нам сообщили, что вы убиты.
We had you so we could act quickly when we were told you were killed.
Сынок, нам сообщили, что, по-твоему, мнению сексуальную зависимость можно контролировать, и, что нужно просто контролировать себя.
Son, we were told that you think sex addition can be controlled, That it just takes restraint.
— Аманда Морган, — сказала она, — нам сообщили о вашем визите.
Amanda Morgan, said the other. We were told to expect you.
Нам сообщили о возможных нарушениях, связанных именно с данным судном.
We were told there may be certain irregularities with this vessel.
Нам сообщили, что Фрэнсис поднялся, но не звонил Кэтлин Макгуиган.
We were told that Francis was up, and that he hadn’t called Kathleen McGuigan yet.
– Нам сообщили, что вы ранены, сэр, и было решено немедленно вас эвакуировать.
We were told you were injured, sir, and in a state of exhaustion. You were scheduled for immediate evacuation.
Когда мы уже собирались покинуть Абадан, нам сообщили, что мистер Смит настоятельно просит о встрече с нами.
As we prepared to leave Abadan, we were told that Mr. Smith had urgently requested to see us.
- Нам сообщили, что вы здесь, как только мы приехали, - продолжал Джордж Паркер. - И вот мы просим вашей помощи. - Разумеется.
We were told of your presence when we arrived here,” George Parker explained, “and now we beg your protection.” “Of course.”
Я чувствовал, что развязка близится. Когда мы приехали домой к Пуаро, нам сообщили, что моего друга кто-то дожидается.
It was time, I felt, that some one pricked the bubble. On our arrival at Whitehaven Mansions we were told gentleman was waiting to see Poirot.
Нам сообщили, что Друзил лучше всех в Абиссе знает этого человека. – Ненавидит этого человека, – поправил бесенок Похоже, что его энтузиазм был неподдельным.
We were told that Druzil, above all others in the Abyss, knows the man." "Hates the man," the imp corrected, and he seemed eager indeed.
– Нам сообщили, что истреблена вся семья, – заметил вассал. – А вот кто и зачем вырядил мальчишку в крестьянское платье… – Явно из предосторожности. Ведь он – наследник Монтрайта.
"We were told that the entire family was killed," Roger said. "And the boy was dressed as a peasant…" "Obviously for his protection, for he is heir to Montwright…"
— Передайте доктору, что он должен подняться на палубу, нравится ему это или нет, — заявил Джек и, когда Стивен появился, сказал ему: — Вот пакетбот, о котором нам сообщили.
'Tell the Doctor that he must come on deck and enjoy himself now whether he likes it or not,' said Jack: and when Stephen appeared, 'This is the packet we were told about.
we were informed
Однако весной 1999 года нам сообщили о том, что контракт начальника Секции счетов и платежей будет прекращен "в интересах Организации" и что замены ему не будет.
However, in spring 1999 we were informed that the contract of the Chief, Accounts and Payments Section, would be terminated "in the interest of the Organization" and that there would be no replacement.
Многие страны и сообщества уже испытывают на себе воздействие изменения климата, и нам сообщили о широком диапазоне адаптационных мер, которые уже реализуются.
Many countries and communities are already experiencing the impacts of climate change and we were informed of a broad range of adaptation activities being undertaken.
Кроме того, на недавно состоявшемся симпозиуме на Маршалловых островах нам сообщили о большом объеме документов и экспонатов материальной культуры древнего человека, вывезенных в Испанию ранними исследователями.
Furthermore, at a recent symposium on the Marshall Islands, we were informed of the large amount of documentation and artefacts brought back to Spain by the early explorers.
Неделю назад нам сообщили, что комитет по расследованию еще продолжает свою работу и пока не завершил ее". (Г-н Ахмад Мохаммад Сайад, свидетель № 20, A/AC.145/RT.674)
A week ago, we were informed that the committee of inquiry was still carrying out its investigation and had not completed it yet." (Mr. Ahmad Mohammad Sayyad, witness No. 20, A/AC.145/RT.674)
Специальный представитель сообщал также, что по этим приговорам поданы апелляции. 17 декабря 1993 года нам сообщили, что указанные смертные приговоры 23 ноября 1993 года были подтверждены другим судом.
The Special Representative also reported that these sentences were being appealed. We were informed on 17 December 1993 that these death sentences were reaffirmed by another court on 23 November 1993.
2. Нам сообщили о том, что для участия в специальных выборах по всей стране были зарегистрированы свыше 750 000 избирателей и что они в массовом порядке явились на избирательные участки, для того чтобы воспользоваться возможностью свободно изъявить свою волю посредством голосования.
2. We were informed that more than 750,000 voters were registered nationwide to participate in the special elections and they turned out in large numbers to avail themselves of the opportunity to express freely their will through the ballot.
Г-н Абдель Азиз (Египет): Я хотел бы сообщить, что до того, как нам был представлен проект резолюции, нам сообщили, что Хорватия, Габон, Ирландия и Турция уже присоединились к числу соавторов проекта резолюции в дополнение к тем, кто уже был объявлен.
Mr. Abdel Aziz (Egypt): I just would like to announce that, before we introduced the draft resolution, we were informed that Croatia, Gabon, Ireland and Turkey had already become co-sponsors of this draft resolution in addition to those just mentioned.
Во время наших консультаций нам сообщили о том, что в переговорах между представителями международного сообщества и правительства Союзной Республики Югославии имел место важный сдвиг, касающийся полного и поддающегося проверке осуществления резолюции 1199 (1998) Совета Безопасности при поддержке и содействии международных организаций.
During our consultations we were informed that a breakthrough had been achieved in the talks between the representatives of the international community and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the full and verifiable implementation of Security Council resolution 1199 (1998) with the support and assistance of international organizations.
Нам сообщили, что он намеревается бежать.
We were informed the suspect intends to flee.
Как королевскому прокурору Вира, нам сообщили об убийстве, совершенном в деревне Орнэ.
As King's Prosecutor for the court at Vire, we were informed of murder committed in the village of Aunay.
Вчера нам сообщили, что наш полк будет отправлен в Судан. Нас посылают на войну.
Yesterday, we... were informed that our regiment would be shipping out to the Sudan... that we would be... sent to war.
Нам сообщили, что братья Месснеры и Герхард Баур поднимаются сегодня в лагерь 5, и на следующий день, если позволит погода, они собираются навесить перильные веревки для штурма вершины.
We were informed that Messner brothers and Gerhard Baur rise today in Camp 5, and the next day, weather permitting, they're going to hang fixed ropes for the assault on the summit.
Но людям на корабле грозит опасность. – Да, нам сообщили
But people on the ship are in danger. “Yes, we were informed ...”
– Доктор Мира случайно была со мной, когда нам сообщили.
Dr. Mira happened to be with me when we were informed.
Об этом нам сообщил московский обер-полицеймейстер, запросив нашей санкции.
We were informed of this by the chief of police in Moscow, who requested our sanction.
– Но как вы вообще узнали, что мы туда отправились? – спросил Маркес. – Нам сообщили.
“How could you possibly know about our entry into the chamber?” asked Marquez. “We were informed.
— Нам сообщили, что советские спецслужбы определили дату заключительной стадии этой операции.
We were informed that the Soviet militarists have issued a target date for the final phase of Operation Omega.
В Рок-Ферри нам сообщили, что из-за ремонтных работ на путях придется продолжить поездку на автобусе.
At Rock Ferry we were informed that because of engineering works we would have to complete the journey by bus.
– На следующее утро нам сообщили, что немцы укрепились в ряде мест, стянули на Мон-Валерьен артиллерию, а по улицам шныряют танки.
The next morning, we were informed that the Germans had strong points at various places, and artillery on Mount Valérien, and that tanks were roaming the streets.
– Я вас понимаю, сэр, – вставил Джерри. – Нам сообщили, что целью этой операции являются выработка доктрины и поддержка дипломатической миссии. Мы это сделаем, сэр.
"I can understand that, sir," Jerry interjected. "We were informed that the mission had both aspects in mind, working out doctrine and supporting the diplomatic mission. We'll do it, sir.
– Я вас понимаю, сэр, – вставил Джерри. – Нам сообщили, что целью этой операции являются выработка доктрины и поддержка дипломатической миссии. Мы это сделаем, сэр. Должны. – Согласен.
“I can understand that, sir,” Jerry interjected. “We were informed that the mission had both aspects in mind, working out doctrine and supporting the diplomatic mission. We’ll do it, sir. We have to.” “Agreed.
Он нам сообщил, что видел, как эти солдаты прятались в кустарнике в Ниамбулимбе и захватывали всех лиц, шедших из Китвабалузи, Итуди, Шибинди, Муланги и Нгвесхи, связывали им руки за спиной и закрывали в трех больших домах, покрытых соломой, рядом с бывшим магазином-баром г-на Джонаса.
He told us that he had seen soldiers hidden in the bushes in Nyabulimba, where all coming from Kitwabaluzi, Itudi, Chibindie, Mulanga and Ngweshe had been captured, had had their hands tied behind their back and had been locked up in one of three large thatched houses to the right of the former store-cum-bar of Mr. Jonas.
Преподаватель нам сообщил...
The teacher told us...
- Нам сообщили, что вы погибли.
- They told us you were dead.
Раньше нам сообщили, что он мертв.
Previously, they told us he was dead.
Всезнайка Блексмит любезно нам сообщил.
Good old, clever clogs Blacksmith told us that one.
Но кто-то же должен был нам сообщить!
Somebody should have told us!
Нам сообщили, что ваш сын – коллаборационист.
They told us your son was a collaborator.
- Они нам сообщили в июне, все выложили.
- They told us last June, laid it all out.
Вы помните, что нам сообщили те двое из Скотланд-Ярда про эту девушку?
Remember what those Scotland Yard men told us about this girl?
Нам сообщили о гибели мира в потенциальной военной зоне. Что мы предположили?
They told us the world was ending in a potential war zone - what did we assume was going to happen?
Недавно из японского Бюро по репатриации нам сообщили, что в Цзилун может зайти судно, чтобы забрать нас.
The other day, the Japanese Repatriation Office told us that a boat would be coming to Keelung to pick us up.
– Да, адвокаты нам сообщили об этом.
“The lawyers told us as much.”
Она позвонила и кое-что нам сообщила.
And told us something.
Несмотря на все то, что вы нам сообщили.
Despite what you've told us."
Когда вы нам сообщили, это оказалось для нас настоящим сюрпризом.
That was really a surprise when you told us.
Вашингтон должен знать то, что нам сообщил Зэк.
Washington’s got to hear what Zack told us.”
Нам сообщили предположения о том, что может произойти между Россией и Китаем.
They told us what they thought might happen between Russia and China.
во-вторых, нам сообщил об этом мистер Донахью, он нам об этом рассказал.
two, Mister Donaghue advised us of it, he told us.
– Сначала нам сообщили, что тебя отвезли в частную клинику, прямо из гостиницы.
"They told us they'd taken you to a private clinic, from the hotel.
– По-моему, мадам, – сказал Пуаро, – вам известно немного больше, чем вы нам сообщили.
Poirot said: ‘I think, Madame, that you know a little more than you have told us.’
Ты же знаешь, что мы будем с чрезвычайной осторожностью пользоваться сведениями, которые ты нам сообщишь.
You know we’d be careful how we used what you told us.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test