Übersetzung für "наложенный запрет" auf englisch
Наложенный запрет
Übersetzungsbeispiele
Также предусмотрено наложение запрета на деятельность иностранных и международных организаций, связанных с торговлей людьми.
The bill will also prohibit the activities of foreign and international organizations linked to human trafficking.
c) наложение запрета на передачу или какое-либо иное использование подозреваемым движимого или недвижимого имущества.
prohibiting the suspect from transferring or otherwise disposing of any movable or immovable property.
В Гайане в Законе об иммиграции и Законе о выдворении нежелательных лиц предусмотрены полномочия в отношении наложения запрета на въезд в страну.
In Guyana, there exists the power under the Immigration Act and the Expulsion of Undesirables Act to prohibit the entry of persons into Guyana.
128. В рамках ККАМЛР ее участники согласились с необходимостью наложения запрета на распространение практики дрифтерного лова в районах, относящихся к юрисдикции ККАМЛР.
128. In CCAMLR, members agreed to prohibit expansion of drift-net fishing into the CCAMLR area.
ii) наложение запрета или ограничения на посещение жилья, школы или другого учреждения, где находится защищаемое лицо, лицом, против которого был издан запретительный приказ;
ii) prohibiting or restraining the person against whom the order is made from entering any protected person's place of residence, school or other institution;
На основании такого определения указанные ниже положения, включенные в соответствующие акты, могут быть использованы для заключения под стражу лиц, изъятия или конфискации имущества и наложения запрета на использование средств.
Based on such a determination, provisions as included in respective acts quoted below could be used for detention of persons, seizure, forfeiture of properties and prohibition on the use of funds.
В тех случаях, когда арест на имущество налагается одновременно с полным ограничением прав собственности (посредством наложения запрета на распоряжение, пользование или управление имуществом), имущество, подлежащее аресту, изымается у его владельца.
In cases where the property is sequestrated with full restriction of ownership rights (by prohibiting disposing, using or administering it), the property subject to sequestration is taken from its owner.
В связи с вопросом о свободе выражения мнений и свободе собраний Швеция отметила, что обе эти свободы гарантируются Конституцией Туниса, однако ей хотелось бы знать, на основе каких критериев принимаются решения о закрытии того или иного сайта или наложении запрета на размещенный на нем материал.
On the issue of freedom of expression and freedom of assembly, Sweden noted that both freedoms are guaranteed in the Constitution of Tunisia but wanted to know what criteria are used when taking decisions to close down or prohibit the contents of a specific website.
92.209 гарантировать наложение запрета на использование сотрудниками правоохранительных органов жестоких методов и на применение ими чрезмерной или смертоносной силы в отношении лиц латиноамериканского и африканского происхождения, а также незаконных мигрантов, и расследовать такие случаи чрезмерного применения силы (Судан);
92.209. Guarantee the prohibition of use of cruelty and excessive or fatal force by law enforcement officials against people of Latin American or African origin as well as illegal migrants and to investigate such cases of excessive use of force (Sudan);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test