Übersetzung für "на широтах" auf englisch
На широтах
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- широта и долгота,
- Latitude and longitude,
Долгота/широта
Longitude/ latitude
Мы встретимся на широте 40,1326, долготе 123,9889.
We will meet at latitude 40.1326, longitude 123.9889.
Съемки производились в северных широтах.
It was taken in the northern latitudes.
Пауль взглянул на разложенную на столе карту северных широт Арракиса, сделанную в конической проекции:
Paul glanced down at a conical projection chart of the northern Arrakeen latitudes spread on the table.
Солнце только недавно перевалило за полдень, но небо в этих широтах казалось темным и холодным – намного темнее теплого голубого неба Каладана.
It was still early afternoon here, and in these latitudes the sky looked black and cold—so much darker than the warm blue of Caladan.
Изредка, впрочем, добавлялось название местности, например: «Против Каракаса», или просто помечались широта и долгота, например: «62°1720„, 19°240“.
In a few cases, to be sure, the name of a place would be added, as «Offe Caraccas,» or a mere entry of latitude and longitude, as «62o 17' 20», 19o 2' 40».»
– Есть, – ответил Кинес. – В этих широтах в основном водятся мелкие водокрады, как мы их зовем, – буквально охотятся друг на друга ради воды, собирают даже слабые следы росы.
"Some," Kynes said. "This latitude's life-zone has mostly what we call minor water stealers—adapted to raiding each other for moisture, gobbling up the trace-dew.
– Но… но, Ваше Величество, вам же известно – эти земли необитаемы, там хозяйничают бури и черви. В южных широтах даже Пряности нет! – И, конечно, вам не приходилось слышать, что с меланж-лихтеров там замечали участки растительности?
"But . well, you know, Your Majesty, the entire region is uninhabitable, open to wind and worm. There's not even any spice in those latitudes." "You've had no reports from spice lighters that patches of greenery appear there?"
Доктор осторожно сломал печати, и на стол выпала карта какого-то острова, с широтой и долготой, с обозначением глубин моря возле берегов, с названием холмов, заливов и мысов.
The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores.
– Передам вам только то, что я слышал своими ушами, – продолжал капитан Смоллетт. – Говорят, будто у вас есть карта какого-то острова. Будто на карте крестиками обозначены места, где зарыты сокровища. Будто этот остров лежит... И тут он с полной точностью назвал широту и долготу нашего острова.
«I'll tell you what I've heard myself,» continued Captain Smollett: «that you have a map of an island, that there's crosses on the map to show where treasure is, and that the island lies — « And then he named the latitude and longitude exactly.
и "конскими широтами".
and the "horse latitudes."
Что привело тебя в эти широты?
What has driven you to this latitude?
На этой вещи есть только широта и долгота
"There's only latitude and longitude on this thing.
Город Рейкьявик широта долгота.
Latitude longitude city Reykjavik.
Надвигается равномерно по широтам.
It’s coming very evenly along the latitudes."
Ноль градусов широты, как и у него.
Latitude zero degrees, just like this one.
Таким образом мы очутимся на широте Лиссабона.
This way we’ll be on a latitude with Lisbon.”
И введи эти цифры в строки широты и долготы.
Type in those numbers for latitude and longitude.
Либо еще дальше к западу, но на той же широте.
Or else farther west, but at the same latitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test