Übersetzung für "на отпуск" auf englisch
На отпуск
Übersetzungsbeispiele
:: <<Об отпусках>>
Vacation and leave;
отпуск по беременности;
Maternity Vacation.
b) оплата за отпуск,
(b) Vacation pay;
Ты приехал сюда на отпуск?
Are you here on vacation?
Что же у вас остается на отпуск?
What money do you have left over to go on vacation?
Мы возвращаемся в "Две долбанутые чиксы на отпуске в Мексике"
- We now return to Two Lame Chicks on Vacation in Mexico.
Я думал, мы можем потратить деньги на совместную поездку... на отпуск.
I thought we could use the money To go away together... on vacation.
Прежде чем ты успеешь отреагировать, мужчина в лыжной маске привяжет тебя к стулу индийским плетеным поясом, который он получил на отпуске в Санта Фе.
Before you can react, a man in a ski mask will tie you to a chair with an Indian braided belt he got on vacation in Santa Fe.
И их жизнь - решать, сколько денег потратить на отпуск, или кто встал не с той ноги, или плохо ли это - иметь служанку.
And their world is about how much money that they're gonna spend on vacation, or who's in a bad mood that day, or whether they feel guilty about having a cleaning lady.
Что бы ещё более доказать свою точку зрения они отправили меня на местные курсы гольфа поговорить с Ларри Годфри с которым на отпуске произошел несчастный случай при игре в гольф во Флориде
To prove their point even further. They sent me over to a local golf course to talk to Larry Godfrey. Who had a golfing accident while on vacation in Florida.
Это была одна хорошо мне знакомая дама, она рассердилась на меня за то, что я вернулся из отпуска и не позвонил ей сразу, чтобы об этом сообщить.
It was a lady I knew who was angry at me because I had come back from vacation and didn’t immediately call her up to tell her I was back.
По той же самой причине забросил науку и я, хоть время от времени и брал шестинедельный отпуск, чтобы дописать диссертацию.
I stopped my own work for the same reason, though I did take a six-week vacation after a while and finished writing my thesis.
Я в то время был в коротком отпуске, полученном после смерти жены, и проводил его дома, туда-то мне и сообщили: «Рождение младенца ожидается в такой-то день».
I was actually at home on a short vacation at that time, after my wife died, and so I got a message that said, “The baby is expected on such and such a day.”
У меня даже завязалась интрижка с одной девушкой из Джерси-Сити, которая служила у нас счетоводом, но ее брат стал зловеще коситься на меня при встречах, и, когда в июле она уехала в отпуск, я воспользовался этим, чтобы поставить точку.
I even had a short affair with a girl who lived in Jersey City and worked in the accounting department, but her brother began throwing mean looks in my direction so when she went on her vacation in July I let it blow quietly away.
– У меня был отпуск.
It was a vacation.
— Он был в отпуске.
He was on vacation.
— Так у тебя что — отпуск?
“Are you on vacation?”
– Разве это был отпуск?
Was that a vacation?
для отпуска, если бы Хобарт хотел уйти в отпуск.
a fine place to spend a vacation, if Hobart had been in the mood for vacations.
– Может быть, он просто отдыхает – проводит там, так сказать, отпуск. – Отпуск?
“Perhaps he’s just resting — taking a vacation, so to speak.” “A vacation?
Конечно, я сейчас в отпуске.
Of course, I was on vacation.
– За то, что у нас не было отпуска.
For not taking more vacations.
– Мы здесь не в отпуске.
“We’re not here on vacation.”
Как проходит отпуск?
And how is the vacation?
Запрос на отпуск, 2011.
Vacation request submission, 2011.
Очень похоже на отпуск
Sounds like a vacation.
Деньги, отложенные на отпуск.
I parlayed the Cabo vacation fund.
Планы на отпуск, мистер Салеван?
Planning a vacation, Mr. Sullivan?
Больше на отпуск смахивает.
That's not an op. It's a vacation.
Это не похоже на отпуск.
This is so not a vacation.
Это уже походит на отпуск.
It's already a heck of a vacation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test