Übersetzung für "на надбавку" auf englisch
На надбавку
Übersetzungsbeispiele
Эти надбавки включают надбавку на детей и надбавку на иждивенцев второй ступени.
Those allowances comprise the children's allowance and the secondary dependant's allowance.
Служебная надбавка, включая надбавку на семью
Service allowance, including family allowance
а) надбавка на детей/надбавка на детей-инвалидов
(a) Children's allowance / disabled child allowance
Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы
Special post allowance and representation allowance
74. Комиссия рассмотрела надбавки и пособия, в том числе социальные пособия, надбавки при работе за границей и надбавки, предоставляемые на местах.
74. The Commission considered allowances, including social benefits, expatriate allowances and field-based allowances.
В развитом обществе в заработную плату рабочего обыкновенно включается надбавка этого рода за добавочную тяжесть и большее искусство работника;
In the advanced state of society, allowances of this kind, for superior hardship and superior skill, are commonly made in the wages of labour;
Если один вид труда тяжелее какого-либо другого вида, то, естественно, делается надбавка соответственно этой большей тяжести и благодаря этому продукт одного часа первого вида труда может часто обмениваться на продукт двух часов более легкого труда.
If the one species of labour should be more severe than the other, some allowance will naturally be made for this superior hardship; and the produce of one hour's labour in the one way may frequently exchange for that of two hours' labour in the other.
— Сколько? Сколько ты зарабатываешь? — За риск и прочими надбавками получается тысяча семьсот в месяц.
“How much? How much you make?” “With hazard pay and various allowances, seventeen hundred a month.”
Кроме того, некоторые из этих капитанов захотят, чтобы их юные джентльмены получали надбавку пятьдесят фунтов в год.
besides, some of these captains want their young gentlemen to have an allowance of fifty pounds per annum.
А если ты и дальше будешь так своей железкой размахивать, мы потребуем надбавку по доллару в день — «на восстановление отколотых частей тела».
An’ if you’re going to go doin’ fancy swordwork, we’re applyin’ for an extra dollar a day Havin’-Bits-Chopped-Off allowance.”
Надбавка на домашнее хозяйство/дополнительная надбавка на домашнее хозяйство/дополнительная пенсионная надбавка
Household supplement/ additional household supplement/additional pension supplement
- право на надбавку на восстановление здоровья или на одноразовую ежегодную надбавку.
right to supplement for recreation or right to a single annual supplement.
надбавка к доходу
Survivors With income supplement
Итак. По какой причине Имперское Министерство коммерции – или это делают военные? – дает надбавку к вашей и без того высокой зарплате?
Now...why is the Imperial Ministry of Commerce—or is it the military crew—supplementing your already too-generous stipend?
— Если пятьдесят наличными, то семьдесят пять по карточке плюс кредитная надбавка, это пятнадцать процентов, иначе мы теряем на аренде. Или оформить чек за водолечение, это то же самое минус пятнадцать процентов плюс надбавка десять долларов. При таких чаевых все едино.
She-She: 'If you give the fifty cash, then seventy-five on the card plus the credit supplement which is 15 per cent else we lose on the rental or we have a spa-cheque policy which works out the same minus the 15 per cent with a ten-dollar supplement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test